奥利弗派人专程送来了一棵冷杉树,跟凯茜同一天到达马德拉岛,还带来了他的信。
男仆将冷杉树连着大花盆搬到客厅,按照爱丽丝的指示放在角落里。
护送冷杉树的男仆把信交给爱丽丝,“少爷请你不用写回信给他,他很快就会过来。”
“他什么时候来?订好了船票了吗?”她打开火漆封口。
“已经订好了,下一班客船他就会过来。”
她点点头,“好,你回旅馆吧。凯特,给他小费。”
凯特给了男仆一个10先令的硬币。
*
卡尔文·玻西起先没注意到客厅角落里的冷杉树,直到爱丽丝开始布置圣诞树,他才留意到。
“这是什么?”
“圣诞树,刚在伦敦流行没几年。”
“你在往上面挂什么?”
“彩色缎带,玻璃球,糖果,雪花,贝壳。看,这是你送我的那一盒贝壳,我用丝线将它们网起来,挂在绿色的针叶树枝上,很漂亮,对吧?”
“或者你可以给它们打个孔。”
“噢!不要!这会破坏它们的美。”
“这些装饰物,代表了什么?”
“我不知道,可能什么都不代表,就是好看。”
“只是‘好看’?”卡尔文蹙眉。
“就是好看,可爱,有趣。你不觉得吗?”
“我不太清楚,”他有点困惑,“我觉得这些装饰物似乎没有什么必要。要是它们出现在一位女士身上,我还能够理解,可是,挂在树上——”
他可能是个实用主义者,觉得装饰物是无意义的。
“可能是没有什么必要,但看到精致的装饰物,这是一种‘美’,能令人心情愉悦,你不这么认为吗?”
他蹙眉沉思片刻,“好吧,要是你觉得这很有意思,那我也会觉得这很有意思的。这个要放在哪里?”他拿起一颗小小的玻璃球。
“这样挂在树枝上。你得保证它不会掉下来,不然就会摔碎的。孩子们会跑过来玩,所以容易碎的玻璃球要挂的比较高一点。”
卡尔文比她要高一个头,很轻松的就将玻璃球挂在较高的树枝上。
她把圣诞树的下半部分空出来,留给孩子们去装饰。圣诞树下放着装饰物的盒子,大大小小,里面放了很多闪亮亮的小装饰物。
“你哥哥和姐姐的孩子们都很可爱,我见过他们,他们有一天去我的别墅参观花园。”
“他们是很可爱。”
“两个男孩、两个女孩,你最喜欢哪一个?”
“都挺喜欢的,不过真要说喜欢的话,我比较喜欢女孩们。”
“我也喜欢女孩,她们很漂亮,又很乖巧。”
“孩子们要过来了,我得回房间了。”
“好,那我明天再来。”
“你不过圣诞节吗?”
“过啊,家里有仆人,又不用我动手做什么——噢,你这是在告诉我这几天就别过来见你了,是吗?”
“过几天,也许母亲会允许我外出,我想去你的别墅花园看看,简说你的花园很美。”
“你随时去都可以,我会告诉管家。”
“你要外出吗?”
“过了圣诞节我会比较忙,我得开始准备下一次出航。”
“大概要去多久?”
“1月底出发,要到夏天才能回来。”
“到那个时候我可能就痊愈了,我就会回英格兰了。”
“那真是太好了!要是到时候你已经走了,我会去伦敦拜访你。”
爱丽丝笑了一下,“你知道我家在哪里吗?”
“不知道,但这不难打听。”他彬彬有礼的向她和奥斯汀太太告辞。
*
之后的两天,卡尔文·玻西没有过来拜访她,但礼物还是每天都送,一天一束鲜花,第一天送了一颗淡粉色的水晶球,大小刚好够她握在手里,冰凉沁心;第二天送了一颗非常大的白色海水珍珠。
“这颗珍珠太漂亮了!”简惊叹。
“太贵重了,爱丽丝不能收,让人送回去。”奥斯汀太太说。
“确实很漂亮,或者我们送一件差不多价值的礼物回去?”爱丽丝有点舍不得,“瞧,这颗珍珠要是做成一只发簪那会多么漂亮!他的工作都是在水下,没准这对他来说不算什么。”
奥斯汀太太嗔怪的瞥她一眼,“对他来说可能无所谓,他可能有一箱子同样质量的大珍珠,但对我们来说,如果不想让他误会我们赞同他追求你,那还是要让他知道的。你不会喜欢上他了吧?”
“他很有意思,但不太有审美情趣,我想他的成长环境不允许他有什么高雅的爱好,这种人通常都实际的可怕。要是他知道——”爱丽丝突然停下来。
“要是他知道什么?”奥斯汀太太问。
“要是他知道爱丽丝就要订婚了,那他就会明智的离开。”简很机智的解释。爱丽丝这几天终于同意让哥哥姐姐们跟她同处一室了,只是还不让孩子们跟她在一起。
爱丽丝有点羞涩的低头一笑。
“奥利弗这次回来,就该来求婚了吧?”奥斯汀太太有点激动。
“他会的,他要是还不来求婚,我就让汤姆去跟他谈谈。”
“可是,妈妈,我还不想这么早就离开你。”
“真是傻孩子!”奥斯汀太太伸手轻抚她脸庞,“只是先订婚,结婚么,可就不用着急了,你可以在家待到20岁,或者22岁。”
简笑着说:“那奥利弗可会等得非常着急了。”
“下一班客船什么时候能到?”爱丽丝问。
“就是今天,今天是圣诞节前最后一班从南安普敦到马德拉岛的客船。”
“噢!那我们该派人去码头接他!”
“你自己不去接他吗?”
“嗳?我可以去吗?”
“去吧,让雅各布陪着你,给奥利弗一个惊喜。”
*
爱丽丝跑上楼换外出服。
“凯特!去把雅各布叫来。席德妮,帮我梳头,我要去码头。”
凯特跑开了。
“是去接奥利弗少爷吗?我听雅各布说,今天是最后一班从英国来的客船。”席德妮先帮她换好裙子,让她坐到梳妆台前,拿起梳子。
“雅各布知道所有的船期吗?”
“他特地去看的,说小姐肯定会问到。”
“还有什么国家的船?”
“很多,法国、葡萄牙、西班牙、意大利。”
“噢对,我知道岛上有很多其他国家的人,不过人们似乎都只喜欢跟自己本国的人来往。还好岛上的英国人足够多。”
凯特进来了,说雅各布来了,在门外。
“叫他进来吧,我换好衣服了。”
雅各布进来,“小姐,要出门吗?”
“要去码头。南安普敦的客船几点到?”
雅各布掏出怀表,“下午两点以后。”
“准点吗?”
“这可不好说,毕竟海上航行很难说,不过都会在天黑之前到达。”
“那我们可以在码头旁边的餐室等着,吃点点心,喝杯茶,带几本书过去看,你看到船进港了,我们再过去。”
席德妮为她编好了发辫,凯特也准备好了外出要带的东西。
*
丰沙尔的客船码头停着一些船只,有大有小,其中就有卡尔文·玻西的“玻西号”。
“快看!小姐,那是玻西先生的船!”凯特乱兴奋的指着玻西号。
“我以为他的船应该停靠在货船码头。它不是应该进港维修的吗?这么快就修好了?”
“那我就不知道了。不过,玻西号看上去很不错呢,很大。”
“也不是很大啦,只能算是中等船。船越大就越贵,需要的船员也就越多。”
“船大一点是不是也会快一点?”
“现在还不行,等到全面使用蒸汽引擎的话,就会是引擎功率越大,船速就越快了。”
“什么是‘引擎’?”
“一种机器,用煤或是木头做燃料,驱动,带动船只,或者机器。像我们家现在做的蒸汽印刷机,就是用蒸汽引擎带动印刷机快速工作。将来可能会出现更好的燃料,不过现在最好的燃料还是煤。”
“完全听不懂。”
“船用蒸汽引擎的时代就快到来了,玻西先生应该能活到给玻西号换上新式引擎的时候。”
旁边有人轻轻的咳嗽了一声,“奥斯汀小姐。”
“玻西先生。”
“你好。没想到能在码头上见到你。你是——”
“我在等英国来的客船。”
“应该就快到了,英国的客船总是下午才到。”
“你是?”
“我来码头办事。你想到玻西号上看看吗?”
“下次吧。”
“那好,玻西号还会在此停泊一个月,你随时想上船看都可以,即使我不在也可以,我会吩咐大副。”他轻抬帽子,示意告辞。
*
看着卡尔文离开,凯特才小声说:“我总觉得玻西先生会挥舞着剑把你抢到他的船上去。”
“你又瞎说!玻西先生根本不是那种人。”席德妮无奈的看着妹妹。
“你看多了小说。走吧,我们去餐室吧,我还没来过码头这儿的餐室。他家的茶要是不好喝,就把我们自己的茶叶拿出来。”爱丽丝转身朝餐室的方向走去。
餐室距离码头还有几百米,刚下过一场雨,地面有些泥泞。爱丽丝走了几步,就觉得可能会弄脏鞋子和裙摆,还是上马车吧,于是转身让凯特把马车喊来。码头上没有什么专门的停车位,都是先来先占靠前的好位置,已经停了一溜接人的马车。
奥斯汀家的车夫刚把马车停在邦德菲尔德家的马车旁边,还没来得及跟他家的车夫交流一下烟丝袋,又被喊走了。
爱丽丝右脚刚踏上马车的小梯子,就听有人兴奋的说:“爱丽丝!你怎么知道我今天会到?”
*
席德妮一脸惊讶的看着小主人:她脸上表情挺平静,可能有点困惑,但总的来说很淡定。
凯特则一脸惊讶的瞪着伊沃·戈登:他瘦了一些,头发有点乱,没有穿着讲究的外套,而是穿得像一个码头工人。
“伊沃?你怎么——”爱丽丝皱着眉。
“你怎么了?你不高兴吗?我给你寄了信,我从乔治那儿得到你的地址,立即就给你写信了。你……你没收到我的信?”
“乔治没说见过你。”
“他没说吗?”伊沃也诧异了,“那你今天是来码头接谁的?”
“我来接奥利弗。南安普敦的客船不是还没有进港吗?你怎么来的?”
“我从法国上的船——我没办法直接从南安普敦过来,只能从法国转道。”他急急忙忙的解释,“我一旦知道你在哪儿,就立即赶过来了。你说什么?奥利弗?你——”
第76章 背叛与反抗
他神色略显憔悴, 又很是伤心,“我每天都在想着你, 想你见不到我该有多难过——他们、他们不让我看你的信, 谁的信都不给我看,还当着我的面烧了你的信,即使我哭着求他们, 也不行……母亲说你就要死了,不许我去见你,我要是因为你也得了肺结核,你就是没死,她也会杀了你、杀了你全家。”
爱丽丝猛翻白眼:戈登太太这吓唬谁呢?!
“然后呢?”
“他们把我送去威尔士的亲戚家, 我路上逃跑了两次,但每次都被抓了回去。在威尔士住了两周, 我又跑了, 这次他们干脆把我送去了爱尔兰。那儿没什么好吃的,我又总想着你,还没有钱回来,我都快要急疯了!”
爱丽丝想象了一下他深夜偷偷潜逃未遂被抓回去的样子, 觉得很好笑,忍不住笑了起来。
“你还笑!你不知道我那几个月是怎么过来的,没钱去哪儿都不行,”伊沃叹气, “这次我总算知道了,为什么你总是说‘没钱万万不能’。我没有钱, 就没办法乘马车去港口,也没办法买船票回到英格兰。”
“那你怎么弄到钱的?”
“我把衣服卖了,还有腰带!你上次教我在每条腰带内侧都缝几枚金币,还真的派上了用场!”这会儿他又眉飞色舞起来,“不过付了船费我就没什么钱买面包了,我得很节省。”
“是啊,你都瘦了这么多!”她叹气,“我本来很生气,气你连一封分手信都不给我写。可你——那你现在离开了爱尔兰,你父母会怎么样对你?”
她对他招了招手,“来吧,上车吧,我送你去旅馆。你得好好洗个澡,然后吃点好吃的,买几件像样的衣服。”
伊沃心里压着她来接奥利弗的事儿,但明智的没有现在就质问她,乖乖的上了马车。
*
“去安妮女王旅馆。”爱丽丝吩咐凯特。然后对伊沃邪恶的笑了一下,“是奥利弗住的旅馆,他没有租别墅,一直在旅馆住着。”