“想想阿狄森堂兄,他正窝火呢,咱们可别叫他抓住了把柄。”朋友低声说。在舞会上动手打人可不是什么好事,何况打的还是位小姐;这场假面舞吸引来不少出身不凡的伦敦浪荡子弟,好事的报社记者很可能也藏在来宾之中。
这位布尔先生捂着手腕,怒气冲冲的离开。
留下伊丽莎白若有所思,阿狄森·布尔?这可真算得上冤家路窄,那位子爵先生的仇她和朋友们还牢牢记着呢,这会又出来个蛮横失礼的宾客,布尔家族的人真是令人印象深刻啊。
“两位小姐,也许我能请你们去那边坐坐?”达西先生说。
伊丽莎白给了个赞赏的眼神,对这位体贴周全的绅士越发有好感了。
简也欣然应许。谁知道那位布尔先生会不会恼羞成怒,还有没有帮手?仍然坐在这里等人来报复可不是个聪明人的做法,趁着那两个人离开的空当,重新寻个清静地方也保险。
达西先生对于安静的角落很有研究,新位置在呈几何形状的会场的一个露台附近,厚重的帐幔天然吸光,使这里不像其他地方那样明亮,但视野开阔,附近也不冷清,十分适合友人们休憩谈笑。
“这位是威廉先生。”于情于理,伊丽莎白都要把绅士先生给姐姐介绍。
简向他致谢,自称简小姐。
假面舞会上人们通常都按照妆扮即兴给自己取个名字,亚瑟王、黑色准男爵、血腥玛丽女王……甚至曾是英国仇敌的圣女贞德。大家都习以为常,像这三位男女说个平平无奇名字也大有人在,简跟她妹妹一样,丝毫没把威廉当真。
“我能欣赏一下这把折扇吗?”达西先生忽然说。
伊丽莎白知道他看出来了,便将折扇递给他。达西拿在手里,沉甸甸的,很坚硬的质地;因为做工不太精细,扇骨上缠绕的铁质藤蔓根本没打磨圆滑,尖锐的就像是真正的荆棘。
“怎么?”简问。
伊丽莎白也没隐瞒,摸摸她手腕上那块突出的腕骨示意:“你知道,有时候,骨头比肉要疼多啦。”
达西将折扇还给巧笑倩兮的小姐,再次深深的意识到:玫瑰虽美,但有刺。
他内心也觉奇怪,仅有的几次有关女性的感叹竟都是眼前这位小姐带来的。
“那位蛮横先生为什么会赖在你跟前不走?”伊丽莎白问,这舞会上女宾多的是,除非别有用心,否则少有人会执着一个目标。
简无奈摇头:“他自称是个贵族,开始以为我假充优雅,故意拒绝……第三次的时候他就恼了,认为我教他失了颜面,就是你们看到的时候。”简指指舞池,一语双关:“那里全是贵族,但有些只徒有外表。”
这个经济增长的年代,服饰对于男女而言都意味着身价。很多姑娘都会努力拥有超越本身社会地位衣裳,误导人们对她所属阶层的认知,以求高嫁——的确有这样的事发生,一位先生因为女士奢华的穿着,而揣测她很富有,因此向她求婚,好得到他臆测中那笔大财富。
假面舞会上这种风气就更肆无忌惮了,这是普通人家的女儿都可以‘成为’公主、女王的场合。
于是,也无怪乎人们对打扮朴素的简和伊丽莎白的判断了——不少人都嘀咕这是两个妄想攀高枝的傻姑娘,为此不惜付出所有积蓄换两张门票。《鹅妈妈故事集》广为流传,这种相信灰姑娘童话的天真少女还真有,于是注意到这姐妹俩的人们大都付之一笑,他们愿意谅解姑娘们的傻念头。
不知道自己被当做‘英格兰灰姑娘’的班纳特小姐们,正与达西先生相谈甚欢。
伊丽莎白惊喜的发现,可能因为大家都是陌生人,这位舞伴先生说起话来正直坦诚,并不抬高矫饰自我。
“小姐们一旦没了脊梁,也就别指望先生能看得起了。”他们说起现今社会的怪象时,达西先生表示。
伊丽莎白哼笑:“一位先生,如果出身好、有大笔财富,那么他的一切缺点就不是缺点,而是理当如此,有权优越。”
“这可把所有富有的先生都包括在内了,有些人很冤枉,”达西笑着说,“人们总有各种各样的缺点,这是天生的。有点短处不全是坏事。”
伊丽莎白摇头,反驳道:“威廉先生,你这是偷换概念,模糊重点!我所说的缺点和你指的短处,根本不是一回事。”
她快活的轻笑:“看来威廉先生也是有出色条件的一员,所以忍不住要替自己辩白两句——我无意冒犯,指的当然不是您。”
她想起来刚才那位布尔先生仍然很气愤,如果她再回来的晚一些,简少不得会受委屈。即使这样,简也已经遭受了不公平的待遇。
达西说:“其实不少人都觉得我倨傲,因为我不爱说话。但这个评价对我来说不算坏,它是我少了许多麻烦。我认为有时候英国绅士太苛求刻板啦,为了风度得做许多不情愿的事,比如恭维、奉承一个并不优秀可亲的人——我不愿意这样,所以得罪了不少女士。”
伊丽莎白当然不会把威廉先生说的话套在自己身上,她笑答道:“作为一个女士,坦白说,我享受先生们的恭维和奉承,这令我心情愉快。总比莫名其妙的受人轻视慢待的好。”
“亲近的人另当别论。可不熟悉或者不相干的人,实话讲,我根本不在意他们是真心实意的夸赞,还是应景儿不得不礼貌赞美。”
然后伊丽莎白就听威廉先生说:“您是一位理智幽默、活泼优雅的小姐。我诚心实意的这么认为。”
“好啦,威廉先生,你即便不这样说,我也感觉很愉快。”小姐笑道,“但您的夸赞令我更愉快啦,我得承认你这样郑重的表示,令我不胜荣幸。”
“那么莉齐小姐,你在意真诚与否对吗,你认为我们称得上朋友了?”
伊丽莎白和简对视一眼,讶异的小声惊叫道:“所以你的目的在这儿?狡猾的威廉先生。”
“当然,我们是朋友啦。”
达西先生深知过犹不及的道理,便把这话止住,又起身彬彬有礼的邀请简跳一曲舞,以弥补他方才光顾着跟神奇小姐说话,而冷落这位简小姐的失礼。
他得到了姐妹俩的信任,至少在此时,暂时获得了。
于是简愉快的进舞池,与众人一起跳了一曲布罗杰舞。这种乡村小舞曲需要舞池里的所有男女宾客相间,围成一圈转动,还有女宾与女宾,男宾与男宾互换位置的动作。远不如华尔兹亲密,也不许要交谈缓解尴尬,正合达西与简的意。
幸好这是假面舞会,淑女们拒绝了某位男宾的邀约,接下来也可以和其他人跳舞。若换做是寻常舞会,若简和伊丽莎白推拒不和某位先生共舞,却在之后又接受了别人,绝对会被视为对前者的侮辱——这是会结仇的。
伊丽莎白坐在椅子上懒懒的想,假面舞会的魅力就在于没规矩。像布罗杰舞,本来该是终场舞曲,但本次舞会可没有就此结束的意思。
等他们从舞池回来,简很兴奋,露出来的脸颊红扑扑的。她是真喜欢跳舞,于是便期待起正式的舞会来了,掰着手指想朗博恩的邻居们谁会在近日举办私人舞会。
“复活节是个大节日,必然会有舞会。”伊丽莎白问时,简这么回答。
另外两位看她正在思考,便暂且不打扰她。
不知怎么,两个人说起来男女追求、结婚的话题。两个人的观点有分歧,但谁也不让谁,都致力于说服对方,因此更加专注的论辩。
而此时,舞会已经进行到三分之二。
舞池里,宾利先生再也无心跳舞,他之前看到好友与陌生小姐跳华尔兹,太过震惊,得罪了一个舞伴不说,等他失礼的从舞池里挤出来,却发现再次失去了好友的踪迹。他明明看到他们过去的角落,坐的正是他得罪的舞伴。
那位女士本以为他是来道歉的,谁知他看了两眼就走了,这叫小姐更生气起来。她和好几个朋友一起来,便把宾利先生的恶行告诉她们。不一会,至少有半个会堂的来宾都知道了那个头戴金蓝羽毛面具的男宾是个无礼的家伙,千般别和他跳舞。
而宾利小姐在舞池里旋转了几圈之后,越发意兴阑珊,她起意寻找达西的身影,却总不能实现。
不过还好,她和自己的哥哥遇到了,宾利小姐首先看哥哥身旁,失望的发现查尔斯根本没和达西先生一起。
自成一格的小天地里气氛融洽,绅士和淑女你来我往,说起话来有趣极了,他们都觉得比在舞池里跳舞还要更享受。
而另一边,查尔斯·宾利震惊过后便打算不再寻找好友,等舞会散了他们自然会汇合的——此时他更想尽情跳舞玩乐一回。但宾利小姐断然不肯,她妒火中烧,要求哥哥一定要找到达西先生才行。
两兄妹俩只好跟没头的苍蝇似的在梅里顿最大的会堂里乱窜。宾利先生的风评更差了。
作者有话要说:仍然评论送一百个小红包。鱼准备不加更啦,这样可以存一章,明天准时更新。
第36章 愿成为富有的寡妇
舞池里群魔乱舞,会堂中古今杂烩,伊丽莎白·班纳特似乎受到了感染:面对一个陌生人,尤其她们都隐藏在面具之后,这叫她恍然有种重温后世隔网交谈的感觉,不由得更使她谈锋犀利、直戳人心。
说到婚姻,这真是个古往今来,从不过时的焦点。
“在爱情之外,人们需要考虑更多。小姐们通过丈夫获得更好品质的生活,而先生们自然期望妻子能带来温暖的家,使他们后顾无忧。”达西试探的说。
伊丽莎白弯起红.唇,笑道:“威廉先生,你也认同等价交换——哦,我觉得你方才说的就是等价交换,女士们看中地位和财产,男士们同样。”
“这没什么不好,门当户对的婚姻可以期望和平共处。”伊丽莎白说,“但这跟爱情没什么关系,只需要物质上匹配就好啦。我认为这很合适,避免了一些悲剧发生,总比一方提供金钱,一方提供地位的要好——这种情形下若女人是提供财产的一方,那么婚后她就失去了砝码,就变得很容易受伤害。”
达西摇头,他向来不善表达感情,尤其爱情,更是心存希望却不强求。于是他说:“恰巧门当户对的两个人,因爱情而结婚,固然美满,但这种事是上帝的恩赐,我们不能奢求每个人都有这运气。”
“照我看,大部分拥有平和满意的家庭生活的,都是财产和地位相当的男女结合,双方平等已经是和睦的基石啦。爱情么,若是在基石上产生,那么满意就变成更叫人羡慕的幸福美满了;若是不幸没什么基础,那他们就应该慎重的考虑清楚——这很危险,就像空中花园一样,美丽下藏着危机,很难长久。”他说。
伊丽莎白为他的精彩发言鼓掌,“我太认同啦,物质和精神嘛,精神得建立在物质基础上才能幸福,只有物质未必不幸,只有精神必会失望。”
伊丽莎白的爱情观比达西要消极许多,因为她说:“爱情,只有在书页中才能绽放的长久。但故事里爱情也总要在最盛的时候被扼杀、摧残,才会深刻隽永,以至于被人们咏叹惋惜。说到底,爱情常是一出悲剧。”
简听他们把叫人憧憬的爱情婚姻说的那样刻薄萧索,摇摇头不愿参与进来。
“莉齐小姐,我猜你年纪不大,但太悲观了。”达西心里一颤,忙说。“看来小姐们接受良好教养,比如读太多书之后可能会产生些预料不到的情况——我正打算送我妹妹去学校,现在我得再考虑考虑啦。”
“书籍中的故事或许是悲剧长久,但喜剧同样动人。我奉劝莉齐小姐别把书里的故事当真,或者读一些如今流行的。我推荐《鲁宾逊漂流记》《格列佛游记》《辛格顿船长》或者《汤姆·琼斯》,尤其最后一部,菲尔丁先生写的好极了,现实里也能开出真挚的花。”
这部现实主义的的确很得伊丽莎白喜欢,但她听到威廉先生也推荐时,禁不住笑道:“我以为先生们会反感《汤姆·琼斯》,它描写的贵族和绅士们的形象可不太好,唯利是图、虚伪狡诈——难得威廉先生会喜欢?要知道许多保守的绅士,认为都是不正经的书,我听说别的郡曾有牧师先生宣称是导致神恩消减、道德沦丧的祸首。”
“我听出来啦,”达西先生笑着答道:“莉齐小姐对绅士,或者可能所有的先生们,都存在一些偏见?”
他只当说笑她一句,但伊丽莎白不能不为威廉先生的敏锐而吃惊。不过这起到了反效果,伊丽莎白不仅没有退缩,反倒更兴致勃□□来。
他调侃一句,随即又说:“不可否认,有许多的确不值一看,它们要么写婚外情,要么写私生子,总是宣扬不劳而获:情.人坐上庄园女主人的位子,私生子成了继承人。”
“我也猜威廉先生是个富有的未婚绅士,”这在谈吐和衣饰上很容易看得出来,只威廉先生的衣襟上系着的那枚宝石银怀表就价值不菲,伊丽莎白把话题拉回来:“那么威廉先生希望妻子是什么样的呢?”
简从自己思绪里惊醒,忙在桌下碰碰妹妹的手臂,提醒她这话可有些冒撞失礼。
事关威廉先生的**,伊丽莎白说出口后,也觉得有点儿冒昧。
达西先生没有恼怒,他思考片刻后,选择坦言。他说:“我的家族的确拥有些财富,但可惜没有与财富相称的爵位,家族期望我能娶一位家世没落但保有头衔的小姐为妻。”
这话说出来,连简也对他肃然起敬。
诚然这种联姻是司空见惯的,但绅士们总以“爱情”来矫饰它,从不肯承认其内的“交易”。威廉先生的坦诚令小姐们对他的好感再次提升。
“但我得说,这并不太合我意:同时满足家族期望和个人意愿的结婚对象可太难得啦。我和舍妹的婚姻,必然建立在我们认同的基础上。一位志同道合、门当户对的淑女就是我最大的期望啦。”
伊丽莎白和简都点头,她们觉得,若这位先生果真言行一致,那他可就算得上绝无仅有的好伴侣啦。
达西先生不善于表达内心,他说完后就有些窘迫,因此闲扯些别的掩饰:“说起来,我还有一位表兄,出身显赫,但没有继承权。他和我舅舅都希望找富商的女儿,以便保有体面的生活。他习惯充足的花销了,所以可选择的对象也很狭窄……”