世界第一的漫画家——为仓
时间:2020-05-31 09:31:27

  于宇飞高兴得就好像自己就是《登仙》的作者一样,他们种花家的文化就是有魅力,迷得这帮子歪果仁五迷三道的!要是有了英文版的那还得了!
  如果《登仙》也能出个英文版就好了……
  《登仙》的热度一天比一天高,收藏现在也已经接近二十万了,出单行本的进程也很顺利,现在已经进展到了卷五了,沈松雨的存稿也一天比一天地增加。
  二十万似乎是一个界限,《登仙》的收藏突破二十万的那一天,编辑临江就来找沈松雨了,他一直都在等这个时候。
  龙隐漫画网其实还有一个分站,全英文的那一种,分站不同于主战,那里的漫画少而精,收藏至少也得二十万才能上去。
  被选上分站的漫画,龙隐会雇人对漫画进行翻译,翻译成英文版方便其他国家的人进行阅读,漫画同样会进行收费,收费的要求还是同以前一样,虽然根本上还是一个网站,但是还是要补签一个协议。
  《登仙》的收藏到了十九万的时候,编辑临江就一直在等,等突破二十万的这一刻,《登仙》没有辜负他的希望,没让他等太久。
  编辑临江:“阿松,《登仙》已经达到了海外签约的标准,签约之后,网站会把你的漫画推送到国外去,这可以让你的读者群增加,还能多一笔收入。”
  更重要的是,被选入龙隐海外分站的漫画作品,很有可能进入地球漫网编辑的眼睛,有可能会被选入地球漫网,可能虽然不大,但是这也是可能。
  关于这一点,编辑临江并没有直白地告诉沈松雨,毕竟能不能选入地球漫网,那都是未知数,主动权掌握在地球漫网的编辑手中,他也不能保证《登仙》一定能够被收录。
  还是不说了,免得让阿松产生了希望,又让她失望。
  和编辑临江稍微讨论了一下细节之后,《登仙》的补充协议也没有什么意外地签订了,龙隐的翻译开始对《登仙》进行汉译英,以一周二更的更新速度,慢慢地追赶国内的《登仙》进度。
  《登仙》逐渐走进了更多人的视野。
  《登仙》的海外签约其实和国内的读者们扯不上多大的关系,毕竟《登仙》翻译成了英文版,他们又不看,但是沈松雨还是在阿松的微博里面记录了一下。
  作者有话说中没提。
  这件事情虽然沈松雨不提,但还是被一些关注《登仙》的人发现了,特指中文补习班的中文老师,还有那些虽然看不懂中文,但是还是每话都要购买的学生。
 
 
第115章 
  龙隐分站的账号并没有龙隐主站的账号多, 甚至连龙隐主战的一半账号都没有达到, 但是龙隐分站自设立以来却一直从主站引进漫画, 这是为什么?
  就是因为龙隐分站这一特殊性,他是将漫画推出国门的一个渠道。
  虽然龙隐分站的账号没有主站的账号那么多, 但是,分站也有个小百万的账号,和主站的活跃账号不同, 所谓的百万, 是分站所有注册账户的统计。
  在《登仙》英文版刚刚推出的时候,在分站这个新的起点,新的平台上, 《登仙》英文版就如同平地上炸开的雷一样,和传统武侠完全不同的体系, 那些神秘莫测的修真者,那些充斥着种花特色的内容, 无一不让这些本就痴迷种花文化的歪果仁们沉迷。
  《登仙》的魅力仅仅只有这样吗?只能吸引这些喜欢种花文化的歪果仁吗?
  不是这样的, 《登仙》除了他强烈的个人风格,种花特色之外,他的剧情也是不能忽略的, 虽然在修真体系的光芒下,大家鲜少提到这一点, 但是只要看过《登仙》的人, 都不会对这一点有任何的怀疑。
  《登仙》的题材是非常新颖的, 但是《登仙》的剧情精彩, 角色饱满,就算是没有修真体系的加持,紧靠着原有的剧情,原有的角色,大家也会喜欢上《登仙》。
  不同的社会体系,不同的剧情,不同的主角,这就塑造出了不同的《登仙》。
  那么,《登仙》还有什么理由不火呢?
  比国内更加迅速的,《登仙》在分站的这个平台上拨乱了一池的水,强势地将其他漫画的读者抢到了自己的范围内,一时之间,龙隐分站随处可见的评论区,竟然都在聊着关于《登仙》的话题。
  这一切,虽然沈松雨没有看到,但是时刻关注作者阿松,以及作者阿松名下的漫画作品的小胖球却第一时间发现了。
  不用逼迫宿主也能达到这样高度,他小胖球的眼光就是好!选中的宿主超级棒!小胖球选择性无视了自己以前选择的那几任前任。
  那时候不是还年轻么?眼瞎,还不能遇到几个渣渣吗?
  《登仙》能有现在的成绩,最高兴的就是小胖球了,他比阿松本人还要高兴,没有人可以分享,小胖球愣是在阿松的小胖球这个微博下,直播了一天的龙隐分站转播。
  整个界面全部都是英文,着实让一部分人看得一脸懵逼,这什么鬼?大大今天抽风了吗?怎么突然发起这个来了,这上面有什么特别重要的东西吗?
  一些英语还算可以的人阅读起来并没有太大的难度,没多少时间就读懂了这些截图上面的英文,原来这是别的国家的评论区啊。
  而那些英文很差,读书的时候全靠运气,读完书以后就和英文分道扬镳的那些人,如果不能自力更生地去用翻译软件翻译的话,那就只能等着其他的大佬给他们翻译了。
  而翻译软件,并没有像大家说得这么神,虽然一些词汇是翻译出来了,但是整个句子颠三倒四,还有一些无法翻译的英文在其中,这种让人头疼的句子,算了,还是乖巧坐着等着大佬来翻译吧。
  阿松的小胖球这个微博,虽然小胖球没有怎么经营它,但是它还是吸引了不少的粉丝,懂英语的大佬自然也有,在小学渣们的殷切呼唤下,大佬终于出现,并放上了一张翻译过的图片。
  这是一张龙隐海外分站的评论区图,图片.jpg
  以下是图片内容。
  Luke:
  我宣布!我现在就是这本《登仙》的粉丝了!
  Ryan:
  天啊天啊天啊!我的上帝,这本漫画怎么会这么好看,这个主角该死的狡猾!还该死的迷人!
  Caden:
  我超喜欢里面的那些灵器的!虽然不大明白灵器是什么意思,但是应该和那些法杖是同一样的东西吧!
  我也超想要一个储物袋,这个超级方便的!每次出去玩我都要带上很多的行李,还要开车,但是如果有这个储物袋就方便很多了,我可以把自己所有的东西放在里面,车也可以放在里面,还省了一大笔的停车费哈哈!
  Mason:
  我以前看的漫画全部都是那种我经过勤奋的练习,我终于成为了一个大师,虽然主角是很辛苦地练习没有错,但是拜托,那种只要努力练习就能够成为的大师我也可以!
  但是《登仙》的大壮和聪明完全不一样!
  他们修炼的时候竟然有修炼的办法!这是阿松自己想出来的吗?
  阿松在真的是一个超级天才!她到底是怎么想出来的!看上去特别得真实!就好像我也能够通过这个办法修真!
  Ryan:
  实际上我也觉得这一点非常真实,我有一个种花人朋友,他早就告诉我《登仙》这本书了,我还为了《登仙》,却学习了中文,虽然我还没有完全学会中文,但是我已经可以不用看英文,直接去看《登仙》的原作。
  那可比我们这里更新得快多了。
  不过里面的还有一些词汇我不大懂,什么下丹田,会阴,虽然我还不懂,但是我可以问我的朋友啊,括弧笑。
  图片上的那几条评论,大概就是这样的意思,有细心的人注意到,那些一大串的英文句子中间,还会掺杂着一些拼音,就例如lingqi(灵器),chuwudai(储物袋),xiadantian(下丹田)等。
  这不是这些歪果仁的锅,而是翻译的锅,种花其实有很多独特的东西,是种花独有的,甚至是翻译成其他的语言,都没办法找到一个合适的单词,要想将这个东西介绍给歪果仁,要么使用非常长串的英语去解释,要么就用拼音直接引入。
  而《登仙》这个名字运气还算是好,被翻译成为了become an immortal,成为一个神仙,虽然意思是对了,但是意境已经没有了,和修真社会给人的那种感觉差了很多,不过这也是没有办法的事情。
  看到了这个翻译,又知道这张图片是歪果仁对于《登仙》的评价,大家都乐开了花,原来竟然有人这么喜欢我们国家漫画家画的漫画啊,好开心呀!
  《登仙》他们知道啊,最近很有名的!不过那些歪果仁真的能够看懂吗?这些意境,他们恐怕是看不懂的吧,《登仙》还是要我们种花人去看,才能够理解嘛。
  第一条因为没什么经验,小胖球只放了评论区的直接截图,第二条小胖球吸取了上次那条的经验,在放上评论区截图的时候,还放上了更为准确的翻译。
  那些图片中的评论,老实说,都是挺无聊的,全部都是好好看啊!我好喜欢啊!你们试过漫画里面的修炼方法了没有啊!
  我试过了没感觉到一定是因为我的资质比较差,你们呢?有人感受到了吗?
  感受到了!我感觉灵气顺着我的脚咻咻往上爬的感觉了!
  蠢萌蠢萌的歪果仁竟然被这样有理有据的修炼方法给唬住了,真的去打坐试试看,这件事情让不少人都突然笑出声,成为了妈妈问我要不要去看心理医生系列之一哈哈哈……
  阿松的修炼方法可是我们种花家五千年传承下来的文化,经历了时间的考验,看起来能不真实吗?
  阿松的小胖球这个微博号里面有不少的登仙读者,因为经历过同一件事情,犯了同一个蠢,他们对于这些歪果仁更亲切了。
  大家都是《登仙》的粉丝,那就是一家人了。(* ̄) ̄)
  既然都是一家人,怎么能够不去问候一下呢?翻个墙去打个招呼吧!
  顺便告诉自己在另外一边的家人,他们这边的《登仙》更新有辣么多辣么多!后面的剧情超级好看!你想知道吗想知道吗?不告诉你!哈哈哈哈哈哈哈!
  来呀!相爱相杀!
  不得不说这些特地翻墙过去炫耀的读者们是非常可爱了,他们就好像一滴冷水进了热油锅一样,在龙隐海外分站的《登仙》评论区,闹出了好大的动静。
  歪果仁最开始还什么都不知道,只是觉得评论区多了好多人来打卡啊,但是后来……
  出现了第一个种花人留下“哎呀!为了学习英文,我特地来看《登仙》英文版,没想到剧情才走到这里,好慢啊,我还是回去看阿松大大的更新吧。”的评论。
  这条评论是特地用英文打出来的,就是为了确保歪果仁能够毫无阅读障碍。
  学习英文?来看《登仙》英文版?
  蠢萌的歪果仁刚开始还什么都没有发现,但是细细这么一读,有点觉出不对来了,再那么细细一品,我屮艸芔茻!
  什么学习英文,这句话的单词时态句式一点毛病都没有,还学习英文呢!你已经毕业了!
  什么剧情才走到这里,好慢,这句话不是在说他已经看到了后面的剧情了吗?你看到就看到吧,还特地跑到这里来说是哪个意思哪个意思!
  炫耀的意思咯略略略!吐舌卖萌.JPG
  我们在国内可以随时都追到阿松大大的更新,你们不可以,我们还能够跟阿松大大聊天(并没有),你们不可以,我们还能够收到阿松大大送的礼物,你们不可以。
  略略略!羡不羡慕?嫉不嫉妒?
  这剧情一波三折的,漫画都没有这么精彩,小胖球觉得宿主的粉丝真的是……
  超级可爱的!
  然后如实地把种花人嘲讽歪果仁的全过程截图发在了微博上,阿松的小胖球这个微博号,突然成为了一片欢乐的海洋。
 
 
第116章 
  这么大的事情, 沈松雨当然知道了, 当然是小胖球告诉她的, 微博上的动静刚出来的时候,评论区那边还没什么反映, 但是这动静穿得相当得快,没过三个小时,微博来的那些读者就来《登仙》的评论区打卡了。
  只在评论区混, 不混微博的那些呆萌小可爱, 还什么都不知道呢?
  萌哒哒地问微博来的大流氓:那个,发生了什么事情?你们看上去好像很开心一样。
  大流氓正忙着嘲讽歪果仁看热闹呢,百忙之中抽空甩了呆萌小可爱一条链接:给, 自己看去。
  呆萌小可爱不明所以,顺着链接爬到了微博, 然后看到了阿松的小胖球的全部微博,在这个过程中, 呆萌小可爱默默地变成了微博大流氓, 完成了究极的进化!
  在同一时间内,评论区出现了无数对呆萌小可爱和微博大流氓,这些大流氓默默地翻墙, 成为了围观的吃瓜群众。
  可怜那些歪果仁,看不到实时的更新也就算了, 还要被这些微博大流氓嘲讽, 吊胃口, 最后还要被另外一些微博大流氓吃瓜, 可以说是非常可怜了。
  但是歪果仁也是有脾气的,你们不就是仗着你们能马上看到更新,还能和阿松聊天,还能得到阿松的礼物骄傲吗?
  没了这些你们什么都不是!你们能翻墙我就不能翻墙了吗?
  我也要翻墙!我不光要翻墙!我还要看更新!还要和阿松聊天!还要得到阿松的礼物!吸引你们阿松的全部注意力,让你们这群大流氓玩沙子去吧!
  一切都只是梦境一场。
  看更新,更新是看到了,但是全部都是中文看不懂……
  和阿松聊天,那群微博大流氓全都是骗子!阿松很高冷,从来不聊天……
  还有阿松的礼物……
  更新当礼物要不要?不要就算了。
  歪果仁心里苦,但是歪果仁不说,歪果仁不光不说,还要装作自己很懂的样子,不光看懂了《登仙》的更新,还和阿松聊了天,还得到了阿松的礼物,是阿松心上的亲亲小可爱。
  ╭(╯^╰)╮
  你们有的我都有!谁比谁高贵!
  转个头歪果仁就对着上帝发誓,他们绝对!绝对要学习中文!就为了能看《登仙》不用翻译!
  这一波戏让蹲在一边的吃瓜群众看得很是愉快啊,就喜欢看歪果仁这幅撑不下去还要死撑的蠢萌样,哈哈哈哈!
  这一段可以说是微博今日之星了,歪果仁大战种花人什么的,看着看着嘴角就忍不住上扬啊,哈哈哈哈……
  到了后来,越来越多的人参与到了其中,愣是把阿松的小胖球这条微博给顶了起来,成为了热搜,微博知道了,贴吧还远吗?
  微博热搜,千度热搜,小胖球只是无意识的一次动作,竟然又为《登仙》好好地宣传了一波,又是一次无心柳的最真实案例。
站内搜索: