他眯起眼睛看着她。“你确定你没有发现什么吗?什么都没有?完全没有什么能让你认为你的小弟弟可能是对的?你可能有什么关于尼克的事没告诉我?"
“上帝,凯斯特,我已经告诉你了。我没有!”她当然不会告诉他——不管他是谁——尼克背上的三叉戟标记。她什么都不确定了,只知道她需要离开那里。
第76章 全部着火了
“我想上面可能有森林和房子吧?”凯尔达蹲下身子系上战靴的鞋带。她永久地占有了凯瑟琳的黑色皮革面具,并透过它抬头看着苏珊。
他们在阁楼上,苏珊传递了凯瑟琳为她制作的健忘症解药,现在她和小精灵们正在等待它生效。
“这让其他人想起什么了吗?”苏珊问道。“有人吗?”她一只手拿着魔杖,用手掌轻敲。
事实上,她觉得自己有点像一个老师,魔杖像一把尺子,小精灵们聚在一起,带着太多的崇敬盯着她。嗯,除了斯文,他总是独来独往,现在躺在床上。
“我认为它以A开头……”伊尔迪克说。“但想想就头疼。”
“什么以A开头?”英格丽德问道。
“我们来自的地方始于一个A,Erda。”斯文从他躺着的地方咕哝道,一只胳膊在他的眼睛上摆动。
他没有加入他们,声称想到这些会让他的身体太痛,但苏珊怀疑他宿醉未醒。
“好的,好的,太好了!”苏珊说。
“我们知道你不能用钱,那个地方的名字以A开头,你还住在树上?”
“这是一个c-c-c-城市……”瓦尔说。他在霍克头的前端掠过一只眼睛。
“下面有噪音,其他小精灵在工作……”伊尔迪克说。“我想……哎哟!”他把手放在额头上。
苏珊用魔杖挠了挠头。“我很困惑。”
尼夫走到苏珊面前,拉了拉她的袖子。“这解药不管用,尔达。”
苏珊突然意识到。“你怎么知道我叫尔达?你怎么知道我的古名?”
尼夫把她柔滑的棕色头发从脸上拨开,耸耸肩。“我感觉不舒服……”她说。
“还有什么?”苏珊问道,扫视着他们锐利的小脸,茫然地盯着她。
凯瑟琳的这种药水显然没有效果,如果说有什么影响的话,那就是让小精灵们生病了。
现在戴安娜确信幽灵是一个死去的女巫,她的容貌让人想起了约翰内斯•维米尔的《挤奶女工》,她决定以此为起点。
在书房的书架上,她找了一本关于黄金时代荷兰画家的书,她知道在那里她会找到那幅有问题的画。
她把它打开来看这幅画,然后凝视着画布上的油画:覆盖在桌子边缘的布条上的矢车菊蓝色的引人注目的触感,还有挤奶女工围裙的带子,阳光从窗户照射进来。
她瞥了一眼大西洋。这是一个异常明亮和温暖的十一月天,白色的涟漪在平静的表面起伏,一直到梦幻岛。天太冷了,不能种花,戴安娜又回去工作了。
这本书提到这幅画的确切起源日期未知,但将其放置在大约1658年。女巫穿着十七世纪的服装,但这幅画可能有助于缩小大致的时间范围。
定居者将美洲大陆的风格带到了美洲。尽管如此,幽灵的着装风格和挤奶女工的有所不同。
幽灵服装的面料是一个暗色调的调色板。她的衣服款式朴素,几乎完全遮住了她,戴安娜知道这与天气无关:她的头发被帽子遮住了,上衣的领子在她的紧身胸衣下面紧紧地环绕着她的喉咙底部,袖子一直延伸到手腕(不像挤奶女工的袖子被推到肘部以上),她的裙子从脚边滑落。
除了脸和脖子,或者身体可能被认为是性感的部分(胸部、乳沟、脚踝或脚)之外的任何肉的暗示都被掩盖了。
戴安娜熟悉这种严格朴素的着装要求。这个女孩一直生活在英国清教徒中间,就像波尚夫妇曾经生活的那样。
17世纪普罗旺斯的定居者和那些把她的女儿们赶到塞勒姆的盖洛斯山的人是同一个血统和品种。
戴安娜发现这个女孩大约18岁,地位较低,从她朴素的衣着可以看出——
一个仆人或农妇,后者常见于普罗旺斯的西端,该地区的经济以养羊、农业和捕鲸为生。
也许她已经结婚了。如果她是,并且因为她的社会地位,她会用(好妻子或女主人的缩写)这个头衔,而不是m小姐,这个头衔只有精英阶层才有。戴安娜知道历史。她经历过。
1629年,国王查理一世授予清教徒(一个受迫害的宗教分裂团体)在马萨诸塞湾建立英国殖民地的特许状。
这片领土沿着北美东海岸延伸,包括马萨诸塞州(塞勒姆和波士顿)、缅因州、新罕布什尔州、罗德岛州和康涅狄格州的部分地区。
落入这个殖民地的还有梅德斯通(东汉普顿),一个名为费尔斯通(普罗旺斯)的不起眼的小镇,以及怀特岛(加德纳斯岛)。
虽然费尔斯通没有被列入任何公共记录,但戴安娜知道这件事,因为在她购买房子时附带的契约中提到它是普罗旺斯的原名。
清教徒的目标,跟随清教徒的脚步,是创建一个乌托邦,一个激励——或强制——所有人的社区,一座山上的城市,一个基督教慈善的典范,正如一个约翰•温斯罗普,一个定居者和清教徒的傀儡所说。
这个新的纯粹的社会将以圣经为基础。换句话说,这是一个政教不分离的神权政治。正如《出埃及记》所说,你不能让一个女巫活着。
清教徒对圣经保持盲目的信仰,或者至少预示着。有些人真的认为女巫有害,害怕自己被蛊惑,自己变成女巫(好像这是一件坏事,甚至有可能!
乔安娜想。他们把女巫和男巫看作是与魔鬼淫荡地交往的女人和男人(好像我们会!),用血签他的书。
戴安娜知道,这种想法源于幻想和淫荡的想象,但也受到了此前欧洲三百年女巫迫害的支持。
其他到达这片新领地的人利用猎巫作为达到自己自私目的的手段:接近他们的敌人,剥夺他们的财产(一旦被告被定罪和绞死,这些财产将被公开拍卖),或者指出令人不快的不符合传统的人,让某人心烦意乱的乡村乞丐或疯女人,不像一个好的清教徒妻子应该的那样温顺和顺从的女人,以及过于任性和独立的女孩。
本质上,猎巫成为在这个所谓完美社会中建立等级秩序的一种方式。
那些穿越到大西洋彼岸但不认同信仰体系的人必须咬紧牙关,遵守大多数人的社会准则,以免自己被打上女巫或术士的烙印——不管他们是不是。
甚至在1692年的塞勒姆审判之前,巫术的指控就在新英格兰泛滥成灾。
北美第一次绞死女巫发生在1648年(至少是第一次有记录的):玛格丽特•琼斯,事实上是一个真正的女巫,在波士顿查尔斯顿地区以清教徒助产士和医生的身份秘密生活。
戴安娜亲爱的朋友和导师的职业不太顺利。当然,玛格丽特已经用一个新名字回到了人类世界。
她现在住在洛杉矶托潘加峡谷的一所杂乱的房子里,在那里她教瑜伽、草药疗法,并不时帮助在家分娩。她获得了许多追随者。
具有讽刺意味的是:女巫或术士总是会回来。另一方面,凡人因巫术被绞死,再也没有第二次机会。从15世纪开始,成千上万的无辜者在女巫大清洗中丧生。
戴安娜大步走向她的书架,寻找关于17世纪北美猎巫活动的书籍,特别是普罗旺斯附近的书籍。
第77章 永远爱你
他们在他们最喜欢的地方相遇,他们的避风港。凯瑟琳无法抵抗这种拉力。
这是肉欲——他的嘴唇,他的甜蜜的呼吸,像黄瓜和酸奶,他的皮肤的丝绸,他强壮的四肢的感觉,他的身体从容不迫的优雅接受她的。
那是一个不合时宜的美好的一天。在温室半透明的穹顶之上是一片鲭鱼的天空,蓝色透过云层慢慢渗出。他们坐在荷花池边上,尼克用手指划过水面,眼睛盯着芙蕾雅。
“一定有原因……”她说。他们在谈论他背上雀斑的图案。
他把手从荷花池里抽出来,把一根湿手指放在她的嘴唇上,然后让手指滑下她的下巴。
“嘘……”他说。“和你在一起我很开心。”灯光照亮了凯瑟琳的头发、脸颊和嘴唇,呈现出一种微妙的橙粉色。他平静地和她坐在一起。
凯瑟琳想,他不可能有罪。她彻底地感受到了这一点。在所有人当中,她能分辨出。
如果尼克的过去有任何暴力,她会在一个视野中看到它,在那里她看到了最原始的情感,那些极端的极端——爱和愤怒。
当然,曾经有过怀疑的时刻,那时她相信她在他的眼睛里看到了可怕的、空白的东西,但她现在相信,这是凯斯特不停的长篇大论引起的。
当她现在看着尼克时,她看到的只有善良。当洛基对她施了魔法,蒙蔽了她的视线,使她无法察觉他的邪恶时,她也没有被施了魔法——不像她爱上亚当时那样。
当时她允许自己被欺骗,但她确信这次她没有被欺骗。她的眼睛睁得大大的,她看清了尼克是谁:一个好人,善良的化身。不管他背上的印记怎么说。
她感到不安,尽管尼克安很平静。他似乎听天由命,因为他带着三叉戟标志。
但她需要弄清楚大桥坍塌的那一天到底发生了什么。她需要证明尼克无罪。一定是出了什么差错。
“我们需要填补你记忆中的空白,找出到底发生了什么……”她说。
“我试图制造一种健忘症解药,我测试了它——但结果证明它不起作用。但也许还有别的办法。”
尼克笑了。“你测试过了?”他如此密切地注视着她的脸,似乎在试图捕捉她的每一次抽搐和皱纹,在他的大脑中无限地烙下这些小表情。
“在医院的一个病人身上……”她撒谎道。她并不打算开始讲述苏珊的小精灵;她还有其他担心。“不用说,药水是蹩脚的。但是如果……”
尼克握住凯瑟琳的手,表情严肃。“亲爱的,你无能为力。如果凯斯特说的是真的,我将取代我在冷宫的位置。不管我是否记得,我必须为我的行为受到惩罚。
如果我有罪,我就有罪。如果我有错,我会赎罪的。任何其他人都不应该承担我应得的惩罚。”
凯瑟琳不能忍受这种想法,永远与尼克分离。如果他有责任,那肯定是有原因的。
她没有办法让他去地狱,她孩子气地试图避开瓦尔基里人,伸出双臂搂住他的脖子,把他拉得又近又紧,好像他们随时都会出现,把他从她身边拉开。
第78章 就像祈祷
我觉得你没病。你很幸运我接了电话。下次你打电话来请病假时,试着把头从床上倒挂起来。这是书中假装感冒的最好把戏……”麦克斯说。
“我的头是倒挂的。你告诉我这样做,但显然,这不是最好的把戏……”苏珊回答。
“下次,我会捏捏鼻子,咳嗽几声。”她笑了,翻身趴在地上,然后直挺挺地坐在床上。
她今天逃学了,昨天已经提前和他计划好了。“我很紧张……”她小声说。
“闭上眼睛,想想英国……”麦克斯说,他一点也不帮忙。
“非常感谢。”她检查了她的手,然后是脚趾,指甲涂上了淡淡的粉红色。
“祝你好运!”麦克斯对她的沉默说。“破……处女膜?”
“你真恶心。”她站起来,从卧室的镜子里瞥了自己一眼。
有那么一秒钟,她没有认出自己。她的头发向上翘着,几缕头发从她的脸上和脖子后面垂下来。
她在眼睑上画了一点黑色眼线,奥黛丽•赫本的风格,还用了一点腮红和口红来展现她的自然肤色。她穿了一件紧贴膝盖几英寸的黄褐色羊毛连衣裙。
“嘿,苏珊!”麦克斯正要挂断电话,电话里传来低沉的声音。
“是……”
“爱你……”
“更爱你!”
“不,爱你——”
苏珊挂了电话。她很喜欢麦克斯,但现在是搬家的时候了。
她的手被紧张的汗水湿透了,她在床上擦了擦。“非常性感……”她对自己说。
她穿上一双黑色的长袜和黑色的高跟鞋,穿上一件异常暖和的风衣,抓起她的钱包,悄悄地走下楼梯。
她踮着脚走过书房,在那里她看到戴安娜,鼻子深深地埋在一堆书里——她还没打算解释她为什么要请假——然后默默地溜出了门。
这是一座现代化的房子,比苏珊想象的要漂亮得多,一个优雅的水泥玻璃长方形盒子,夹在两个水平的白色薄平台之间,坐落在一座蜿蜒的小山上,踩着两根高跷摇摇晃晃地走下悬崖。
修剪过的草坪仍然是鲜艳的绿色,被三棵大桉树遮蔽着。
一条平坦的圆石头小路通向门口,她像穿过小溪一样从一个地方跳到另一个地方。她按响了蜂鸣器。
马特光着脚,穿着牛仔裤和t恤——看起来可爱又皱巴巴的——打开门,雀斑溅到了他的鼻子和脸颊上。他咧嘴一笑。“病假?”
“是的……”她微笑着说。
马特对她咧嘴一笑。“真巧——我也病了,苏珊!”他开玩笑说。
他也假装生病打电话来上班。他上次去图书馆后不久就给苏珊打了电话,告诉她他不能等到周末去看她,他突然想到一个绝妙的主意:他们两个应该在周末前一起逃学。“那会有多有趣?”他说过。
“我们不能这么做!”她惊恐地回答,但这个想法让她觉得非常邪恶。
她总是那么好说话,从来没有缺席过一天的工作。为什么不呢?她需要改变一下生活。