里德尔:“了。
死亡,这充满了色彩的单词
我看了看地板:生命真脆弱。
但是,生命,它又如美好!
了我的话,里德尔不发
我凑到里德尔面前,笑嘻嘻的问:你为什么不说话?
“你害亡,里德尔。我平静的陈述事实
里德尔忽然抬头看向我,他的目光中不掩饰的阴翳
我忽然想笑,我也实这么做了
“闭嘴他像是在努力克制着么
我没有去管他,继说:“恐惧亡任何生物的本能,因为它是知的。
我靠近他,缓缓的说:“里德尔,你的博格特,就你的尸体吧
里德尔的瞳孔缩,他一把推我,神色古
—像捏住了七寸的毒蛇
我看他落荒的狼狈影,然后倒在沙发上像子一样哈哈大笑
等笑够了,我骤然间得疲惫
我带这具壳,让她倒在柔软的床上
我的脑海片白色
条蛇在和我话,它说的英
[你是谁],我它
它把己盘成一圆圈:[我是衔尾蛇]
然后它又字一句的说:[衔尾蛇代表着永恒,不朽]
[起来很厉害],我评价
[你的人生场悲剧,纳斯蒂亚。]它同情的说
它张嘴,露出了尖利的牙齿:[你的灵魂无法融合这个世界。]
衔尾蛇幽绿色的眼睛紧我:[在这世界,你根本就从出现过]它的面部出现了一人化的异笑
在这空间,在这个世界,我孤身人,我忽然间发现,我直都在失去
对现实抽象就对现实的毁灭。①
[再]我
…
我从梦中惊醒,看到了滴答作响的时钟,已经上午点了
我来到了客厅,特仿佛已经等了久
“你定去和我拜威力森吗?”我意味不明的问
他坚定的说:“是的
“那么,出发吧,先生。我看向里德尔,然后说
墓园里庄很近,一段路就可以到了
特走到威力森墓前,他里德尔:“你后悔吗?
里德尔没说话,但我知道,他从不会后悔
特又看向旁边的坟墓:“这里埋的是谁?
我垂眸,看着埋葬的她说:“阿芙罗拉
我把风吹乱的头发在后
“我已经掌握了证了他眼犀利的看着里德尔:“你害斯图亚特先生的证据。
里德尔的脸上无波澜
“先生我背着双手,走到里德尔前面,直视他:您人来的
我无比确认,我心有成竹,我甚至跃跃试
特悲的看我们:去首吧。
我撵了撵脚下脏的泥土
“过《罪与罚》吗?他
我笑了笑:背如流。
“您以为我是拉斯尔尼科夫吗我光冷漠:“很惜,先生,我不是他
“Petrificus Totalus”当无杖魔法无的击特先生的时,我告诉他:你也不基督徒索尼雅姑我看着因为石化咒无法动弹一脸恐惧的特先生
“为么您定闲事呢?我脸无奈
然后我又笑眯的走到威力森坟前:亲爱的威力先生。
“您还真死了也不安生啊
墓四分五咒击中而变得粉碎,无数的石头屑飞出,擦我的脸,头发而过
条蛇从石头屑钻出来
[你还记得我吗?]我问它
它发出嘶嘶的声音:[你问过我题]
[难]它补充
[我们永远没有办法绝的区分好坏。]它嘶嘶的声音突兀的出现在了灰色调的园
我们每一人,都幽在己的意识之中。②
[因为我们对善恶好坏的定义都不样]它亲昵的靠上我的脚腕
我蹲下身:你么?
它:[我没有名字,名字不重要]
我弯了弯嘴:[啊,名字不重要]
特先生用看恶魔的眼看我
里德尔有些不耐烦的催促着我快点动手
我恍然大悟,原来还有位先生啊
我走到他面前:好了,特先生,心点吧,你会忘掉那些另我都不愉快的事情的。
我了头:“一忘皆空是很有用的咒。我对着里德尔温和的笑
“那么,再也不了,先生我收敛笑:“Obliviate。
[你杀了他吗?]蛇问
我摇摇头:[我不喜剥夺他人的生命。]
它好奇的在特旁边转了一圈
[你和我走吗?]我问它
它好像有些犹,最后它告诉我:[这里我的家,我不想开它]
[但是你可以经常来找我玩]它甩尾巴
[好]我起
乌鸦停在了上,它黑黝黝的眼睛齐刷刷的诡异的目送我离开
我和里德尔来到了附近的电话亭
我按了一串数字,电话嘟嘟的响
半晌,电话接了
“您好我平静的:“在伦敦西区的园里有位先生晕倒了,我想他或需要什么帮助
说完,我挂断了电话
接下来的事情,就与我无关了,我陡然间感到阵轻松
…
等回到庄,我就看到了埃弗礼的头鹰,看到我后,它就立马从窗边走了,窗上放着份言家日报
我在报纸上能清的看到特和老埃弗礼的照片,以及由那些单词组成的长句
他在告诉我:埃弗礼族会成为你的拥护,但你也埃弗礼走向辉煌
“精明的老东西我漠然的看光燃烧殆尽的《言家日报
在接下来将近两个月的时间,我都把心放在四年级的本以及研究《尖黑魔法揭秘这书上
而关于我为什么这么真,实在不因为我有多么爱习,实在是人确实太过无事事了
在开学的前一星期,我和里德尔出发去了对巷
我在丽痕书店的书架上,抽出一书,无聊的翻看着
里德尔坐在我旁边,看厚厚的书,他低垂眉眼,九月的阳光落在他的上,我然想到了:岁月静好
这个时的里德尔,明,好,才华,在他的上,全然看不出那些藏匿于他灵魂深处的阴暗暴戾
我打了个哈欠,放下书:你去过翻巷吗?里德尔
他抬头看了我眼:“没有
我又他:“为么你这么坚信你父亲是?
里德尔眼眸深沉:“他定是。
我好奇的他:“这么笃定吗?
他没有话
“里德尔。我靠在书架上,懒洋洋的说:“你很厌麻瓜吗?
里德尔气十分不屑:“麻瓜们愚昧弱小。
我笑道:“或许在麻瓜眼中,巫师们落后庸俗。
我浅浅的笑着:果你的父亲麻瓜?
里德尔意味不明道:没有这如果。
我眨了眨眼睛,托下巴,看里德尔手的书:你喜这魔法世界吗?
里德尔头也不的回答:“至少比伍氏孤儿院好。
我摇摇头:你知道吗?里德尔,对于我来说,师届和麻瓜届压根没什么区。
“它都给我一种陌生感,那种冰冷的孤独感,仿佛我不属于任何地方。我缓缓的
我们带着恐惧来到了这陌生的世界,我们挣开眼,以恐惧面对这知的世界
后,我们同样带着恐惧离开这个诡异的世界
我开始无辑的话:人害亡,因为亡知,它是遗忘。
“你害吗?我看向里德尔:“你害遗忘吗?
里德尔把厚厚的书放在边:“不害,我会让所有人都知道我的名字的。
“我始疑自己是否存在我有些无伦次:“我会遗忘吗?
我抬起头,我他:“你会遗忘我吗?里德尔
里德尔的黑色鬈发阳光勾勒出一道金边,他色不明:我会永远得你,纳斯蒂亚。
他一字一句的说:“不管你否存在过,但在我的忆,一直存在着纳斯蒂亚的人。
【作者有话
①黑格尔
②叔
推荐BGM《Despise me
28 里德尔
◎番外二—里德尔视◎
—里德尔视
我的精有些恍惚,比利兔子的溅到了我的身上,他的眼中充满了恐惧,我心竟然出现了一种异的满足感
那淋淋的场刺激我的神经,我愉悦,兴奋
比利肥胖的身始颤抖,科尔人替他擦眼泪,我力遏制自己呕吐
伦敦又下起了大雨,我站在雨幕之中,遥遥的和那女
我曾艾米.说过她
“她贵族老爷的子,但抛弃了她这么说,但眼还是流露出了些羡慕:“她长的像中世纪殿画像里的贵族小姐,她叫纳斯蒂亚.图亚特
我为她和我是类人,这来自于我的:直
我试图惹怒她,我想她来找我
我乐意于看到她恼羞成怒,惜事与愿违
后来,斯图亚特撑把伞,她向我走来,隔朦朦胧胧的雨幕,我率先看到的她浅灰色无感情的眼睛
我想和她做朋友,我自己
但我的手却把她一把推在了脏的泥潭,我讨厌她高高在上的态度
我承认我很愉悦,就像吊比利的兔子时的那莫名的兴感
她却丝不愤怒,我眼看着她科尔人扶起来,然后那老女人勒令我不准吃晚
我却不在意,因为我发现纳蒂亚.图亚特是和我样的“异类
直到称邓布利多的人找到我,我才知道,我和她不异类,我师
“霍格沃茨不允偷窃邓布利多点燃了我的衣柜,他警告我,要求我把我的战利品都归还给它的主人
我没有一样属于自己的东西,所以我就去抢夺他人的东西
我冷冷的看着他,那些东西几乎没有样是我的,但除了那把雨伞
“那图亚特的。我意味不明的