我挥手,向这些可爱的通人回以笑看这些人因为我的礼而吃的油光满,心居然生出了一种劫富济”地成就感
在现代,见证过无数难民却无力相救的遗憾与败感,似乎在这里,凭借着图特摩斯的财富和特权,终于在我的心中稍稍圆满
游的队伍就这样缓慢地底比城中行进,满眼皆狂喜的民众与对王室的崇拜。在绕了底比城整整一圈后,队伍终于再次回到了我所熟悉的王城里
而时,在王,另场盛宴在等待我与图特摩斯
我换下了那身沉重的礼服,上了轻便但依旧隆重的华服,与图特摩斯起,出现在了这场在时人眼,依然新奇的宴会里
我们出现,便前来道贺的团团围住,很,我两就不知不人群分了来
“里特拉陛下,我仅代表我的君上以及我人,祝您与凯蒙帕拉陛下新婚快乐,也愿您之后万事顺遂
青年酒杯走了过来,向我敬道时我已经换下了那身沉重的礼服,上了轻便但依旧隆重的华服,穿在这场在时人看来,着实有些新奇的宴会里
我一眼便认出了他,迈锡尼的王子,安托利忒。这青年穿着迈锡尼格的盛装,头色的卷发,加上亲切又快活地笑,让他看起来仿佛了几分不谙世事的天真
也我对他,有了不同于宴会上其他的亲近感
“谢谢您的,安托利忒王子。我笑着接受了他的好意,又与他闲聊起了他的乡—美丽的罗尼撒半岛
这座曾经名动时的古城,一度在整个人类文明声匿迹,直到19世纪,才在德国著名的考古学海因里希·施里曼先生的发掘下,重见天日
“果有可能,我真希望去亲眼一见,你口仿佛葡萄的海水以及岛上迥异于埃及的情。这话却不是我的客之,于地中海旖旎的风光,我实心存向
“哈哈,若是何时您与陛下前来造,请务必我好好招待两位。安托利忒斯笑,似乎对我的话十分感兴趣
“安托利忒斯,你在和梅里特拉陛下聊什么?”忽然,声音插入了我两人间我看到安托利忒皱起了眉头,看向来人
眉目间与安托利忒有着些微妙的相似,一头金色的卷发掩在顶有牛饰的帽子之下,若隐若现。我很快就出了来人,米斯国王的王弟,阿斯忒弥
作为在时的地海中平分秋色的两王国,双方都与埃及帝国有密切的贸易往来
又因为时双方并无任何的土争,所以比起米坦尼、巴比伦、赫悌等国,看起来与底比的关系友善得多
但同在地海中,二者的关系便错综杂了起来我眼着先前还与我谈笑生的爽朗青年,此时面露不善之色地看正向我们走来的阿忒弥
“我正与梅里特拉陛下说着迈锡尼的美丽风光。片刻之后,调整好了心情的安托利忒斯笑着对似乎打定了主意要加入我话的阿斯忒弥说道
我看站在我面前,看着尚且和谐,实际上正暗较着劲的两个男人,下意识地找了人群中图特摩斯的身影
然他此时正舒尔纳王子以及几位于迦南地区地主拉着,不知在说些么也许是感受到了我的视线,图特摩与几人着,却忽然头望向了我
我想向他求助,可又很打消了念头不同于迈锡尼与米斯,米坦尼和迦南地区都处于埃及的核心利益之,那些人图特摩斯必须审慎对待地重要
我朝图特摩斯笑,示意他不必为我担心,接着便扭头又回到了安诺利忒斯与阿忒弥两人的修罗场里
我相信,我一定可以应付的
这两青年看来十分的相熟,恐在爱琴海上已经打过了无数的交道。时两人说话间,唇枪舌地打着机锋
好在,两人都无意因为国间的龃龉搅了我与图特摩特意为使者们准的晚,到底都还算克制
“里特拉陛下,我代表我的王兄,米坦尼的国王吉尼弗忒斯真诚地邀请您,来米斯王国做。您与凯蒙帕拉陛下会我们尊贵的人,我也愿意带您览王国中数不胜数地迷人景色与风土人情。
阿斯忒弥此时忽然向我,向我发出了请
我知道自己的机会来了,我以以此为由头,拿回这次闲谈的话权
我露出了虽然感兴趣却又有些遗憾地模样:感谢您的邀请,阿斯忒弥。可你也知道,等我式册封为埃及的王后后,每日里繁杂的事物压身,想要再离开这片土地,就十分困难了
“那真是惜了,里特拉殿下。但就算您永远也不会来,我还希望您知道,米斯的王室永远是您最忠实的朋友阿忒弥气真又遗憾地说道
果然都是久经社交场的老手,起这些场面话来都是如的熟门熟路
我看到安托利忒斯撇了撇嘴,一不以为然地模样
我不由转念一想,心下又了然了起来。在那场争夺爱琴海上势力范围的战争中,迈锡尼无疑已经渐渐占据了上峰
根据后世的出土文物来看,米斯的国祚只怕也不过剩下区区四五十年的时间了
几乎与图特摩世的不时间,这个曾经雄踞于克里特岛上的强大王国便要彻底沦为迈锡尼的附庸,就湮在历史的长河
不过此时,百足之死不僵,虽然米斯王国的陨落也许在爱琴海中已经初了。但在这遥远的尼罗河畔,切似乎都仍旧照旧如常,没有一点儿变化
130 婚波·
我作没有看到安托利忒的不屑,也没有看出两人之间的不付
十分好地海土的模样接与两人闲聊着:虽然无法亲眼去看一看,好在你们两位都来爱琴海不如就请你两位好好为我说一说吧,迈锡尼与米诺斯两国在俗与景上都有哪些不同之处呢?
我将两个人的话牢牢的圈定在这些无害地优美风景与可爱人民上,爱琴海的周围,物资丰饶,民风也颇为朴实
这片美丽的海域酝酿出了带强烈特色的古老文明,而这二,又将演变出影响了后世西方数千年文明进程的希腊与罗文明。这令我如何不心生向与敬畏呢
安托利忒与阿忒弥都接受过好的教育,起话来风趣幽默又是恰到好,没有交浅深,也没有谄媚好
再加上少了舒塔尔纳王子那的试,得来,在时前来观礼的嘉宾里,这些来地中海国家的使,都是我最乐于交往的象
“迈锡尼国王的城堡建在一高丘之上,周围是宏伟的防城,由一块一块的巨石堆砌。我常常将城堡的正门称为子门,因为它的横梁上装饰三形的门板,而石板上有雕刻着两只威凛凛的雄狮,它将俯视着有经过这道门的人。
安托利忒说起那座令所有的迈锡尼人都骄傲不已的王城,面露骄傲之色
我随他的话,脑海中也渐渐有了一清晰无比的画图是脱胎于,我曾在伯罗尼撒半岛上见过的那座迈锡尼城堡的崭新建筑
我还来不及表达自己的欣赏与喜爱,阿斯忒弥便迫不及待地接话道
“里特拉殿下,不知您否知道我米斯的王城就建在海边,不要那些重的城墙与护城河峭壁与崖,军港与军舰,就是我们的屏障与倚仗。可以米诺斯王城的所有人每天,在夜晚降临时都能安然入梦
我有些哭笑不得,这两互相敌的国王子,似乎十分衷于用这种猛地一看有些幼稚的方式来方难堪
然再细想,似乎这又是两国在阶段一同维持的某斗而不破的默
我将这些发现都一记在心中,打算待到晚上时,在与图特摩好好说一说
之于玩弄权术与交,我学生,他才是老师
“里特拉殿下,您与两位王子在聊什么呢?聊得这样兴起,反将蒙帕拉下人丢在了那儿。
略显娇媚的女声忽从背后传了过来,她的声音有些大,除了我们外,也不免吸引到了周围的其他使
我与两位王子都不由的皱起了眉头循声望去,旋即便看到阿忒弥的脸上露出了轻蔑地笑容:“我道是谁,原来利比亚王国的阿克主,这也您的父王带您同前来的吗?
阿斯忒弥的话似乎意有指,就连安托利忒的脸上也因为阿斯忒弥的话而露出了讥的色来
这我愈发不解了起来,么样的事情,能这两个方才还不对付的男人忽然直接仿佛成了一战地战友
利亚比王国确实在我与图特摩斯的应之列,可每个国究竟由谁前来礼,使团的数量几何,成员有谁却并无强制要求,只放任各国行定夺
不过从阿忒弥的话,我想这位阿娜克主,应不次随父亲同出访别国了
在这时代,这实并不,就这场齐聚了有受之国的会上,除了穿在会的埃及女之外,女的影着实是寥
我不由得对于这位能随父亲四巡游的阿克主产生了好:“您好,阿克主,感谢您的到来,希望我对您与您父亲的待还算周全。
我微笑着向她了好,也借机会,好好地将面前的公主打量了
也比起蒂,我面前地的这位阿克主反而更加合我脑海中对于主的刻板印象。精致的五官与,上穿戴着的都有着强烈利比亚格地奢华饰
当然重的,她那看起来优雅的笑容之下,那在宠爱长大的骄纵,在她明亮地双眼中依旧然若
“我对你的待非常满意,埃及确实是让人来了就愿离开的国家
阿克主微起下巴,有些傲慢地看我我的心不喜她这样傲人的姿,为东道主,却不能将人的不喜表露在脸上,能强忍下不快,与她周旋
“感谢您的夸赞我随也笑着回应阿克主的话,那笑容也终不似面对安托利忒斯与阿忒弥时的真心
毕竟这位主话的阴阳气,绕是我也能听得出来何况她的目光灼灼,虽然站在我的面前,线却终追随正在宴会的另边,与巴比伦国王说着么不时发出爽朗笑声的图特摩斯
“里特拉殿下,我知道在底比斯,国王可以迎娶不王吗?阿娜克主一边仍旧注视着图特摩斯的背影,边状似不经意地问我