ʷͬˣ[ͼĦ˹]ҡ̫᡿
ʱ䣺2024-04-17 14:42:51

“曾经的底比实,但今不是了我强忍心中的不,应付着这个看起来十分无礼的主
“为么?!你不愿意凯蒙帕拉国王迎娶别国公主吗?阿娜克主忽然拔高了音量,质我
原本喧闹地大殿瞬间便安静了下来,无数道目光射向了我们。我看到图特摩斯,他也望向我。他的目光中隐隐带着担忧,辞了巴比伦的国王,步走向了我
“么回事?阿娜克主,我们将您当作的贵宾您与您的父亲来见证我与我子的礼。这场会到底里招待不,惹怒了,以至于让您在贵客面前,要给我的妻子难堪?图特摩很快便站在了我的旁,气不满地质问阿克主
主的双目过了丝屈的色:凯蒙帕拉国王,我亦真心地仰慕着埃及的情,想要留在底比斯,也为里特拉王后这样的限制您纳的权利感到惊
大是恃美貌与高贵的身世,也是认为她也代表利比亚的国意志,图特摩斯无法当众令她难堪
在众睽睽之下,阿娜克主大胆地注着图特摩斯,她话中的未尽之意,想必在场的所有人都能够感受到
我看阿克主时痴迷地目光,她的光只流连在图特摩那张英俊地脸上,似乎丝也不在意我的存在
我却无法去憎恶她,同为女性,我当然明白身为王者的图特摩斯的身上有多少吸引女的魅力
权势、财富俊美的外表与精的身材
何况这个时代的女性,她们的价值从来并不来于自,来于她依附的男人
这也为何,图特摩会无数的女人趋之若鹜的根原因,不论是阿克主还在孟菲斯,与我和图特摩斯有过之缘的贵族少女伊西丝、甚至是那些曾经在底比斯的头,仅仅与他有过一之缘的少女们
图特摩斯作为站立在这时代巅峰之上的王者,女人的芳心在他面前轻易便洒落了一地,首一观,遍地皆是,任他拾取
我也不再注意阿克主,而是头望向图特摩。我与这些女人的区别在哪儿呢?也许只有那段只存在于我两忆里的,不为人知的过去
也只有保护好己的心,我们才能不只有过去,还能拥有来
我想,边传来图特摩斯的礼貌又疏的话:公主若喜底比斯的景,大留下来好好游览一。我与我的子会命人好好待,只我们素日里政务繁忙,就恕难陪了
我想图特摩斯的话,已经将己的心意表述的十分明白利比亚的国王米苏法塔这时也走了过来,拉住了己的女儿
米苏法国王是看起来十分随和的年男人,虽然材因为年的养尊优而隐隐有些发福,但在那密密匝匝地络腮胡下,依仍可辨出年轻时英俊的样貌,与他美艳的女儿实有几分相似之
此时他笑的一脸尴,拉过了女儿:阿娜克就是我与她的母亲坏了,不会话。她在利比亚时,就十分仰慕尼罗河上的美丽风光,一直想来看看刚才一时情急,若是间冒了两位陛下,还不要。
他的恳切,一父母为子女着想地殷之情,实在令人难却
图特摩斯看着我,似乎在等待我的表态,他只管与我站在同条战线上似的。我心中好笑,不之情也暂且散去了不少
“您严重了,主娇憨可爱,我们见了有喜,又岂有的道理呢?我摆了摆手,表示自己并不在意
米苏法国王我如,显然松了口气。他拽了拽面上看起来仍有些不情愿的阿娜克主,试图将她带出此时这个万众瞩目地中心里
“公主既然喜欢底比斯,我看不如国王娶了她。这样底比斯即可与利比亚结成不可破的同盟,公主也以愿留在底比了何况阿娜克主美丽动人,又有男人不心动呢?
就在我们都以为这件事情能够暂时告段落,在心中偷偷松了口气时,清亮地声音忽然横插了进来,将这潭看似上便能恢复平静的池水里,再投下了块巨石
131 婚波·
随着话音在这寂静的大厅中掷在了地上,米坦尼盛装的舒尔纳王子拨了围观的人群,施施然走了出来
他的脸上仍旧带着那迷惑人的温和微笑,似乎还为己提出了非常有意思的建,还带着些沾沾自喜似地色
然,即便如我这样初涉政治的小白,也能轻易举地看出这个看似石两鸟的建里,包藏的祸心
倘若图特摩斯同意,那么便婚礼初成,已与我心生嫌隙。若图特摩斯不同意,在这样的场合当众拒绝,只恐会让米苏法塔国王与阿克主下不来台,进心生
我转头看向图特摩,他仍是面色如常地模样,似乎在真思着舒尔纳王子的提
在我的身侧,他紧握地拳头,却又在示着他时不甚美的心情
我想他也在着此时的这幕,又当如何应
“王子真说笑了,也您异族,是以尼罗河的话并不熟悉。在埃及的话里,神与祂们的配偶都为彼此保持着忠诚。当然除了伟大的阿蒙-拉,但人间之人何德何能,与至高的主相提并论
图特摩斯忽然伸手将我揽进,面对着周围打扮各异的国使色道:“今,我,拉神之子,蒙帕拉有幸得到阿-拉的准,能迎娶拥有识的里特拉为王后
然也当遵神的规则,为她献上我毕生的忠诚与爱慕,生除她之,不再迎娶任何女人。
当着有人的面,图特摩向我宣誓此生的忠诚他的面色庄重,仿佛在告件无比重要的事情
而人群中,却传来了一阵一阵的窃窃私
毕竟在这样一年代,一强盛帝国的君王以神的名义放弃了拥有三院无数美人的权利。这在无之间坐实了我为的使,来自神界的身份
似乎也在表明,在这位上下埃及统治者的心目,我的价值远大于为男人在□□上的乐
我感到一道道或好奇,或热切,或羡慕的光投射在了我的身上我不得不打挺起胸膛,尽能的维持好脸上得体的笑以应这样的探究
而当我看向阿娜克主时,我看到她那姣好的面容上,带如何也遮掩不去的尴尬与失落
“我说,舒尔纳王子的话虽好心,但却险些干了坏事我起一葡萄酒,离开了图特摩的身边,半是玩笑半是责地对着舒尔纳王子道
作为此时全场的焦点,我们的交谈想必会引起有人的注意我想图特摩并不理解我为何忽然,出于对我的信任,他并没有阻我
“里特拉殿下此话怎,您是在恨我想要撮合阿娜克主与蒙帕拉陛下的举动吗?
对于我的责难,舒塔尔纳王子并没有表露出丝的担忧,反也与一种玩笑似的口吻,反问我
我料到了这位笑面虎似的王子并不他表现出来的那么好打发,可我也想好了应付他的辞
重的,即便他选择了在我与图特摩斯婚礼前的地面上发难但作为东道主,我想我和图特摩斯还是应当作为主人的职责,款待好远道来的贵
埃及这一地区的霸权,图特摩斯也称得上代雄主,他的态度过于强硬,也会周边的小国感到不安
这又何尝不是在给诸舒塔尔纳王子这样的人亲手上子,让他在埃及的周边埋下动乱的子
过于弱的君主容易让国家邻国轻,但是就像家中要一唱白脸的人,也需要一唱红脸的人我想,这也王后的主要职责之
我也不愿因为舒尔纳王子的三言两,就毁掉了我与内米哈精心筹划了久的这场会。任由会的气氛凝重尴,不做一点努力
“恨当然谈不上,不过觉得舒尔纳王子在说话前实在欠了些考虑。
我淡淡道:联姻本结两家之好,若是过草率,就易成为怨偶。非但无法达到两国交好的美好愿景,反而会生出许嫌隙你说是不是,舒塔尔纳王子?
我的慢声细,气也十分温和,就像是在无比心地教诲着无意之间了错的子
“何况阿娜克主身份尊贵,她的婚事不仅她个人的意志,也事关利比亚国体您这样不经米苏法国王的同意,当众位贵的面出此戏,又打算利比亚的王面于何地呢?
舒尔纳王子地脸上终于过一丝难之色,又很快地恢复常。状似不经意地道:确实是我虑不周了些,听见阿娜克主想要留在底比斯,便动了做媒的心思
气里透着些无辜,配上他英俊的面孔,是更易令人心软
接着,他有转向了阿克主,欠身向着她道歉道:是我之前虑不周,若让您觉得难堪,我在这向您致歉。
阿克主的脸微泛红,却仍不改脸上的骄傲之色:我接受你的道歉,舒塔尔纳王子,今天宴会的主角是梅里特拉殿下和凯蒙帕拉国王,我们就别直站在这里抢了两位的风头了
她似我解嘲有略带俏皮的话成功地会上的气氛再活跃了起来,我也松了口气刚才图特摩的话虽然让人感到不置疑,但同时也让在场的嘉们感受到一丝压感
我有些意外于舒尔纳王子突如其来地配合,不由看向了他,却他也似笑非笑地看着我
“里特拉殿下,您真有意,比我想象地有意的多他似乎颇为乐在其中,于刚才己伏小做低的道歉点也不以为意
我莫名其妙地又看了他眼,也皮笑肉不笑地朝他随意一:能入您的眼我的荣幸,那就您今晚过的愉快吧着便抽离开
“里特拉,你觉得我比蒙帕拉国王何?谁知他却不放过我,伸出手攥住了我的手腕,目光中带着挑
我皱眉看眼前的这男人,伸出另手,掰开了他的:“你除了和图特摩同样都是男人之,没有丝相似之
我依旧保持着基本的礼貌,但气里已经隐隐露出了不
“里特拉,走吧,我去前面耶伦国王想你。在此时,一双强有力的手臂拥住了我,图特摩斯的声音也响了起来。我的心大定,原有些僵硬的身体也放松了下来
“我先失了,舒尔纳王子图特摩代表我们两人起同王子告了,向宴会的另边走了过去
վ