玛丽的十九世纪[综名著]——山海十八
时间:2021-09-08 09:18:43

  或许,此刻换一个人来访,佣人会托词明顿先生临时有急事出门了。
  迈克罗夫特不太确定地想着,随手拿起茶几上的杂志。
  那不是学术期刊,而是一本广告类杂志《伦敦好去处·六月刊》。杂志已经被翻阅过了,其中有折痕的那一页,正是介绍了威斯敏斯特水族馆的骷髅展览。
  难道明顿先生已经在别处买了门票?
  迈克罗夫特想得有点远,如果明顿先生买了票,是只买了一人份的吗?
  胡思乱想一通,半个小时很快就过去。
  玛丽穿戴整齐下了楼,唯有头发半湿未干。
  她尽力了。没有吹风机的时代,在用干毛巾擦拭多遍之后,只能靠自然风干,或是在火盆边烤干。
  “福尔摩斯先生,但愿您不介意我顶着一头没干透的头发和您谈话。”
  玛丽随性地坐下,“六月将至,我可不想用火炉烤干头发。在您面前,我失礼
  也就失礼吧。”
  “当然不介意,其实是我失礼在先,我没有预约就上门了,该由我先说一声抱歉。”
  迈克罗夫特嘴上抱歉,但心里一点也不想改。改了就意味着两人的关系退回并不相熟的地步。
  玛丽笑了,“不必抱歉,对您,我没有设置门禁时间。您知道的,您对我而言有多重要。“
  后半句呢?
  迈克罗夫特耐性等待着。
  他已经习惯明顿先生捉弄人似的只有一半的甜言蜜语,那后面往往会有一本正经的补充说明。
  玛丽却没有搞补充,转而直接问,“今天您来,是夜谈聊天,还是有什么要事?”
  咦?咦?
  迈克罗夫特微微一愣。不对啊,今夜怎么没有补充说明了?
  玛丽见状,压住上翘的嘴角,“福尔摩斯先生,难道我猜错了,您今夜是来专程看着我发呆的?”
 
 
第125章 Chapter125
  别瞎说。
  明顿先生, 你不能仗着颇具魅力,就编造有人看着你发呆。
  迈克罗夫特迅速回神,脑子飞转地为刚刚的走神找到了好借口。“抱歉, 我在思考一个小问题。”
  “哦, 思考问题。”
  玛丽仿佛信了,而都说人类一思考, 上帝就发笑。“能令福尔摩斯先生您思考, 必是非常重要的事。”
  其实只是一个非常小的小问题,「骷髅的艺术」的门票是不是买多了?
  不料, 迈克罗夫特理所当然地承认了。
  “明顿先生,您猜得对。既然您认为我对于您很重要, 那么当我想到与您相关的事,自然就是在想重要的事。不是吗?”
  哎呦!居然会反问了。
  玛丽饶有兴致地打量了迈克罗夫特, “福尔摩斯先生,有时,我欣赏您的直爽敢言。”
  这真是夸奖?
  迈克罗夫特瞬间表情平静。
  他颇有自知之明,如果自己可被形容为直爽,全伦敦就没有谨言慎行的人了。
  玛丽也没有继续逗弄, 可不能把人逗炸毛了。
  “让我猜猜, 您是否在想「骷髅的艺术」展览一事?您一定是听闻其中有食人剧目,而联想到我对此有所关注, 特来告之此事。我知道的,您总是如此温柔贴心。”
  迈克罗夫特:这次形容词用对了。既然这样, 他也不故意扫兴地否认说什么猜错了。
  “不只是告之。下午坦纳店主来了俱乐部,我顺便买了两套门票。”
  迈克罗夫特幸而没忘了今夜上门最初的目的。
  “如果您有时间,不妨一起去。刚刚我只是在想您翻阅了广告杂志,是不是意味着已经购买了门票。那样的话, 我也许就多此一举了。”
  “不不不,您怎么可能多此一举。我当然愿意与您一同观展。“
  玛丽笑着接过了门票,“晚饭后,我刚刚翻到特展的广告。不到一个小时,您就上门邀约。”
  说到这里,玛丽神神秘秘地压低声音,“如此的恰逢其会,让我怀疑您已经偷偷掌握了心有灵犀的技能。福尔摩斯先生,如果您真的学有所成,能不能传授我其中诀窍?”
  迈克罗夫特不认为能看透明顿先生,否则他的一颗心怎么会随之起伏不定。
  原想要诚实地给出否定答案,但他话到嘴边,正对上那双眸光含笑的眼睛。
  下一刻,迈克罗夫特一反常态地没有回答,只见他倏然伸出了右手。
  玛丽猝不及防,食指被轻轻碰了一下。
  电光火石之间,空气突然安静。
  两人的指尖相触,似乎清晰地感知到对方的体温,但是很快一触即分。
  迈克罗夫特随即一本正经地说:”参照米开朗基罗《创世纪》,上帝伸出手指与亚当食指相触,就能似通电一般传递灵魂的力量。我试图模仿这中传授方式,而希望让我传授秘技的明顿先生,您现在有什么感觉吗?”
  玛丽轻轻摩..挲着指尖,这一出真的出乎所料,迈克罗夫特的行动力可以啊!
  她却遗憾地摇了摇头,“抱歉,我的领悟能力不够高,没有什么收获。要不然……”
  要不然什么?
  迈克罗夫特等待下文,难道明顿先生会要求延长传递时间?那么他要不要如其所愿?或是矜持克制一些?
  “要不然,福尔摩斯先生,请您提高一下秘技技能。”
  玛丽仿佛真诚提议,“只有老师掌握的秘技本领越娴熟,才能在顷刻间通过传感教会学生。您努力努力,我就不用绞尽脑汁地去感悟什么了。”
  听,这样理直气壮的口吻。
  迈克罗夫特不由感到好笑,“明顿先生,您的逻辑学一定是满分。”
  “是的。教导过我的老师,还都夸奖我尊师重道。”
  玛丽丝毫没有说谎的心虚,似乎遗忘了纽约C大的教授们。当她决定提前毕业,不再从事数学理论研究时,让一众教授血压直线飙升的日子已经远去了。
  对于这中荒谬言论,还能怎么办?
  迈克罗夫特发现自己的脾气越来越好,可以保持着绝对标准的礼节性微笑。
  此刻,他都无暇去感叹明顿先生的手指骨节分明,乍一看那真不像是一双精于枪击的手。
  玛丽也回以微笑,她已经把话题转到了特殊巡展上。
  “六月二日的套票,也就是下周日了。「骷髅的艺术」的第一站并不是伦敦,那些骷髅据说是从美洲收集的。上半年在美国的几个城市进行了巡展,却也没有爆出什么新闻。”
  换言之,巡展主办方经验丰富,应该不会出什么纰漏。
  没有新闻,意味着排演的剧目像是「丛林土着的一天」没有什么惊掉人下巴的桥段。即使打出了含有食人剧情的广告语,但惊悚过激的内容应该不多。
  当然,能否在骷髅巡展中发现可疑线索,只有去看过才能确定。
  “也许,下周日我们可以早点到威斯敏斯特水族馆。”
  玛丽提议,“不知您以前去过水族馆吗?我还没去过。除了骷髅巡演之外,下周日不妨也欣赏一下水族馆的鱼类常规展。”
  几年前,迈克罗夫特刚到伦敦就参观了水族馆。后来又陪着好奇心旺盛的弟弟去过,而活鱼展区几年如一日的无聊。
  虽然迈克罗夫特希望能与明顿先生多些两人出游的时间,但还是如实直言。
  “如果您渴望看到书籍中描绘的水中世界,威斯敏斯特水族馆只会是一个令人扫兴的选择。由于受到设备技术的限制,如今无法还原丰富多姿的海底世界。很多海洋鱼类,只有尸体标本。”
  “标本也不错。”
  玛丽对这个时代的养鱼设备早有心理准备。她提议早点去水族馆,又不只是为了看鱼,更重要的是一起看鱼的人。
  “如果要近距离接触鱼群,比起水族馆,浮潜会是更好的选择。福尔摩斯先生,您会游泳吧?对潜水有兴趣吗?“
  迈克罗夫特瞬间想起钻石号游轮,那是罗曼夫人与明顿先生的初遇之地。
  一场海上的诡异死亡事件,让明顿先生在滂沱大雨的天气里潜入海水中检查船底,却是通行无阻而动作非常熟练。
  玛丽继续道,”今年,英格兰有人发明了密闭式循环潜水呼吸系统,那对下潜深度有了极大的推进。如果您对水下世界有兴趣,等将来有空闲时间了,我们找一片合适的浅海,我可以一对一教您。”
  “鉴于距离我们都有空出海度假的那天尚早,您有大把的时间想想我的提议。”
  玛丽说到此处眨了眨眼。“不过,提前声明,我没有那中指尖相触就让人醍醐灌顶的魔力。不比您试图掌握的高端魔法,我只会手把手教导。也许,过程中还能给您一个惊喜。对此,您意下如何?”
  「我还能觉得什么?是调侃,是好话都让你说完了。」
  迈克罗夫特会游泳,否则也不可能从罗曼夫人遇袭中捡回一条命。
  原本他对水下世界并没有执念,自然没有学习潜水,现在居然要面对名师近身教学的诱惑,而明顿先生竟然还说会有额外惊喜,那会是什么?
  试问,一位福尔摩斯会如此轻易地被诱惑吗?
  将来的事,将来总会有答案。
  近在眼前的是一票难求的骷髅展览。
  黄昏时分,泰晤士河波光粼粼。
  码头工人没有闲情去感叹夕阳无限好,他们正在加班加点地拆卸一批特殊货物。
  “轻拿轻放!动作一定要温柔!”
  运货负责人大喊着,“你们怎么抱老婆孩子,就给我怎么搬这批货!“
  码头工人们汗流浃背,哪怕没有明着反驳要特殊对待却不多加钱,但也都小声嘀咕了起来。
  “都装了什么鬼东西,要求那么高?”
  “是不是从东方来的易碎古董?”
  “杰洛号海船不是从东方来的,是从美国纽约港来的。”
  “听说最近有一场死人骨头展览,难不成我们搬运的是那晦气的玩意?”
  说话间,工人们手上的动作不停,搬运还在有条不紊地继续着。
  一只接着一只木箱子。
  然后,海船货架上出现了一只铁皮行李箱。
  “哦!那个更要小心,里面是……”
  负责人核对着运输清单,铁皮行李箱的备注栏「半成品—尸体—口口」。
  见鬼的,最后的单词居然被水弄模糊了。
  “真啰嗦,天天卸货,我还能手滑把箱子给摔破不成。”
  码头工豪森不耐烦地掏了掏耳朵,一把就提起了铁皮行李箱。
  本以为它不会比大一号的木箱更重,谁想到这一提,手上猛然一沉,人没站稳就朝前几步踉跄。
  箱子一角磕碰到了船头。
  这下,惯性使然,连人带箱子都掉到了水里。
  “上帝啊!我都说了小心点。”
  负责人气不打一出来,急匆匆地跑到水边,“快,快去捞!别让箱子沉了。”
  至于一起掉水里的人?
  负责人似乎很放心码头工的水性,却听有人忽然大叫了一声。
  “血!是不是有血!”
  只见码头工豪森拽住了箱子,但灰蓝色的水面上飘出了一抹红色。
  正当工友们认为是豪森受伤时,豪森已经安全上岸。是他手里提着的铁皮箱子渗出了红色的液体。
  “好了,一惊一乍的。”
  负责人扒开人群,随手抄起一块麻布就把铁箱子给盖住了。“就是染料被弄翻了,值得你们大惊小怪的吗?继续搬啊。”
  染料?
  豪森嘴唇微动,他闻到了,行李箱渗出来的不是红色染料,而是一股血腥味。但做人难得糊涂,他什么都没有说也没有再问。
  一船的货物很快卸载好。
  马车将一堆箱子运到了威斯敏斯特水族馆,这批正是即将开展的「骷髅的艺术」展品。
  “我的兔子呢?”
  坦纳店主作为承办方之一前来收验货物,他特意给此次伦敦巡展添了一份纪念品。
  每个参观者可以选择在入场或离开时购买一只兔子左脚,那据说能给人带来好运。
  坦纳店主承认自己有点迷信,打出的标语是,购买兔子脚不怕被骷髅的残魂缠身。
  为此,他订制了一批半成品兔子左脚从美国随骷髅一起运来伦敦,也顺带保佑海上航运安全,而兔脚幸运挂坠会这一周完成最后的加工。
  然而,此刻最后一只行李箱,里面哪有什么兔子。
  血腥味扑面而来,不属于兔子,却来自于箱子中半腐烂半白骨化的男人残尸。
  呕——
  在场的几人都差点吐出来。
  坦纳店主更是怒吼,“不是说了是骷髅展,为什么还会有人类尸体半成品!莫尔顿先生,你在搞什么!”
  巡展伦敦场的总负责人莫尔顿也一头雾水。
  没听说要运一具没处理好的残尸来伦敦,货物清单上也没有这一项。
  但,多一事不如少一事。
  莫尔顿笑着打哈哈敷衍了过去,“抱歉,是我们这一方的操作失误了,应该把尸体打包得更严实一些。之后有舞台剧节目吗?这应该是道具。您的幸运兔脚,很可能是纽约方面漏发了。不如现在就近重新收购一批,我来补贴差价。”
  坦纳没好气地哼了几声。时间紧迫,他先没和莫尔顿掰扯,之后再来算里面的损失。
  一个念头一闪而逝。幸运兔脚的缺失,该不会是某中不祥预兆吧?不,不会的,做人不能迷信。
  **
  很快,眨眼间六月二日到了。
  周日,「骷髅的艺术」伦敦站开展当天,威斯敏斯特水族馆参观者络绎不绝。
  玛丽和迈克罗夫特也从蓓尔美尔街出发。
  马车上,两人也说不好是不是希望此行平安无事。难得一同出游应该顺利才好,但无事发生意味着没有线索。
  水族馆内,纪念品货架上挂满了兔脚挂件。上面拉着一条广告语横幅:「幸运兔脚,保佑你远离一切邪魔作祟。」
站内搜索: