歇洛克·福尔摩斯闻言抬了抬眉梢,显然他并不认为托马斯·泰晤士目前的状态适合进行任何案件上的交谈。
但他并未多言,只是颔首:“走。”
两位青年打了声招呼离开, 给余下二位留出单独交谈的空间。
六个月不见,伯莎依然是伯莎, 迈克罗夫特依然是迈克罗夫特。
他还是那身裁剪得体的正装, 还是那副挂着恰到好处笑容的礼貌神情, 至少在明面上,任何人都休想见到迈克罗夫特·福尔摩斯先生流露出半分真实的个人情绪。
不过,伯莎见过。
因而她只是看向男人背后的家门:“进来喝杯茶?”
迈克罗夫特欣然一笑:“我的荣幸,夫人。”
南岸街23号的厨娘明妮有法国血统, 主要原因在于伯莎吃不习惯英国菜。但她泡茶的手艺也还不错, 待到明妮将茶点和茶壶端了上来, 迈克罗夫特才慢条斯理开口:“装潢不错,这确实是你的品味。”
伯莎端起茶杯的手微微一顿。
而后她恍然:在此之前, 迈克罗夫特从未来过这里。
他在伯莎买下这两处房产之前于酒吧出现过, 而后他们私下相处的机会都是由迈克罗夫特安排的。
甚至到了伯莎清晰记得男人正装之下须后水的气味、记得他宽大掌心的温度,也记得天亮之前紊乱的呼吸与心跳之后,他竟然还没到自己家中来过。
伯莎勾了勾嘴角:“谢谢。”
迈克罗夫特:“太客气了。”
伯莎将茶杯送到嘴边,抿了一口后继而说道:“我是指你善后的事情。”
迈克罗夫特侧了侧头:“善后?”
伯莎:“昨晚纺织厂外闹了这么大动静, 苏格兰场就像是眼盲耳聋一般迟迟没有出手。”
听到伯莎点明事实, 迈克罗夫特挪了挪拿着手杖的那只手, 而后笑道:“夫人就如何笃定是我做的?”
“我就是知道。”
伯莎懒洋洋开口:“我还知道这半年来,意大利人好几次想对白教堂区出手,却在关键时刻自家出了点小麻烦,而背后制造麻烦的,都是你。”
话说到这份上,迈克罗夫特倒是没有任何否定的意思。
他无所谓地回答:“举手之劳罢了,希望没有为你添麻烦。”
伯莎一哂:“怎么会。”
自己还没动手就有人代劳,不劳而获的事情自然多多益善。
特别是迈克罗夫特如此出手的原因,二人心知肚明。
“即使是野兽想要攻击自己,若是利用得当,也能从中沾几分光,”迈克罗夫特又道,“夫人你向来聪明,自然深谙驭兽的道理,只是……”
“只是?”
“别和它们走得那么近,”男人平静提醒,“意大利人手上血债太多,秉承你过往的合作之道,恐会遭受牵连。”
“……”
伯莎蓦然失笑出声。
“迈克,”她放下茶杯,靠在沙发边沿,沙哑的声线故意拉长,“说来说去,你就是怕我和意大利人睡觉啊?”
迈克罗夫特没给出明确的回应。
他低了低头,而后说道:“这半年来,我一直在追查利物浦的那位匿名投资人。”
这便是直奔正题的意思了。
伯莎倒是也不介意,她收敛了调情姿态:“我倒是更想知道,真理学会在伦敦的所有势力不是已经清理干净了吗,为何又出了案子?”
“也许是清理的太过干净。”
迈克罗夫特叹息一声:“导致上线无人,残留的下线自然群龙无首。”
倒也是。
从一开始的登特上校,到后来里尔医生,能够确认的是真理学会的上下级之间并没有相互直接沟通的渠道,通常情况下是上级单方面对下级发布命令。
迈克罗夫特可以动手解决从政府机关到高校实验室的全部成员,但诸如之前杰西帮这样给钱就帮忙办事的,就不太好解决了。
也没法解决,他们本就不属于真理学会,无非是做交易罢了。
只是如此一来,谁也不知道有多少真理学会的研究泄露了出去。
“这不应该。”
伯莎想了想,提出疑问:“伦敦的高校并不多,既然真理学会是知识分子起家,即使伦敦没有了他们的人,其他城市不见得没有。”
“这就是问题所在。”
迈克罗夫特扶着手杖,冷言道:“事实上,夫人,我现在很是怀疑,真理学会之所以露出马脚,是因为远在利物浦的那位投资人已然不把他们当一回事。”
“……”
伯莎心中一动。
她也曾经心生过这种念头:作为一个自诩科研的邪教组织,真理学会的行事作风不算特别高调,却处处露出马脚,仿佛丢了头脑的蚊蝇一般到处跌跌撞撞自救。
之所以这样,很有可能就是因为头脑已经放弃了他们。
“既然你在查利物浦,可否查出来什么没有?”
“谈何容易。”
虽然没有,但迈克罗夫特也不懊恼:“我掌握着的是一批海量的数字,夫人,你经营事务所,自然明白账本一多处理起来有多麻烦。”
而迈克罗夫特手中的不仅仅是来自伦敦的数字,还有来自利物浦的。
十九世纪可没有计算机和互联网,就算再给迈克罗夫特·福尔摩斯添十个和他一样聪明的帮手,也得查上好一阵子。
“这件事我帮不了你,迈克。”
伯莎如实说道:“但纺织厂命案的事情就交给我,你来处理上流社会的事情,我来处理社会底层的事情,如何?”
“那最好不过。”
迈克罗夫特面露感激:“这便帮我了一个大忙。”
如果没有错综复杂牵扯政治因素的案情,不过是遗留的一些研究资料外泄,这处理起来倒是容易的多。
“合作嘛。”
正事谈论结束,伯莎又恢复了平日那般漫不经心地懒散神情:“我过往的合作之道,你不是很清楚吗,亲爱的?”
迈克罗夫特没做出任何明确的回应。
他只是稍稍抿了抿嘴角,似是想开口,最终却什么都没说。
伯莎反而笑了起来,她扬起灿烂笑颜:“我亲自送你。”
而男人甚至没有因此意外或者欲图辩解。
六个月以来,没有见面,没有直接的交谈,尽管伯莎对他的所作所为心中大抵有数,可也没有任何表示。
她从沙发上起身,对方跟着起立。
伯莎款款转身,朝着客厅之外的大门走去,迈克罗夫特·福尔摩斯始终与她错开一步,默不作声地走在斜后方。
几米长的距离,却带着死一般的沉寂。
她的住宅本就没几个人,让女仆离开后,宽敞的大厅中回荡着的唯独鞋底踩在木地板上发出的“叩叩”声响。
最终伯莎停在了大门前。
牙买加女郎伸手握住门把,沉重的木门在她的力道下发出“吱呀”一声,露出一道缝隙。
此时的伦敦竟然阴转晴天,细碎的日光顺着这道缝隙泄露进来。
下一刻,迈克罗夫特的手臂擦过伯莎的腰肢,将木门按了回去。
一缕阳光顷刻间消失不见。
迈克罗夫特的掌心最终落在了伯莎握着门把的右手之上,他并没有握住她的手,只不过轻轻触碰罢了。
这意味着他们离得很近,近到伯莎稍稍一动,她的裙角便与男人的裤脚发生纠缠。
“是的,我深谙你的合作之道,夫人。”
他的声线在她的耳畔响起。
熟悉的须后水气味,熟悉的温度,熟悉的距离。
男人的气息吹拂过伯莎颈侧的肌肤,她稍稍侧过头,看到的却只是他漂亮的下颌弧线,以及延伸至紧扣衣领之上的喉结。
那次天亮之前,伯莎曾在这里留下了一个不那么温柔的吻,不温柔到足以在他的肌肤之上停留许久。
“因此是的,我确实怕。”
——她问他,是否怕她和别的男人睡觉。
“怕到我甚至考虑过动用不那么光明正大的手段铲除他,这太容易了,马可·埃斯波西托的罪名累累,把他送上绞刑架不过是几句话的功夫。”
话说至此,迈克罗夫特·福尔摩斯的语气依然平静且沉稳。
“我还可以用同样的手段铲除掉其他人,所有向你示好、也许你会考虑所谓‘合作之道’的男人。”
“但你没这么做。”
“因为这不是解决问题的办法。”
迈克罗夫特的脸侧摩挲过伯莎的鬓角,他依然抬着手臂,这样的姿态近乎将伯莎自后背拥入怀里。
“六个月前你恼怒于我的隐瞒,伯莎。一切的矛盾与介怀来自于我的傲慢,将你的友善视为理所当然的顺从,”他说,“将皇后推出去是需要付出代价的。”
“代价是?”伯莎背对着他发问。
“代价就是,”男人低笑,“轮到你的棋局,我愿意为你站出来一步。”
“所以你是来道歉的。”
伯莎饶有兴致地开口:“在六个月之后。”
“自然。”
迈克罗夫特终于松开了他抵住的大门。
男人后退半步,与伯莎拉开距离,而后亲自打开了紧闭的木门,任由和煦的阳光倾洒至二人身上。他对着转过身的伯莎一笑。
“任凭差遣,伯莎。”
第111章 伦敦市的大姐头08
八卦这种事情, 永远传的最快。
平日有个正经消息还要一层层向下叮嘱,但泰晤士夫人和她许久不曾联系的情人又见面,隔了一夜后几乎事务所上下人尽皆知。
伯莎一大清早过来的时候, 就看到莱安娜·伯恩带着刚刚四岁的小阿历克斯对着内德·莫里森跳脚。
莱安娜叉着腰气势汹汹:“退回去,你抓紧退回去!”
可惜的是她今年才十四岁,再怎么学着伯莎的模样做出颐指气使的模样, 展现出的更多还是青春期丫头的可爱。小会计内德扶了扶镜框, 无奈道:“我没工夫和你胡闹。”
莱安娜:“谁胡闹?上次那家伙送东西过来,夫人就说退回去。”
伯莎:“什么东西退回去?”
一听到伯莎的声音,莱安娜立刻转过头, 小丫头一副告状嘴脸:“意大利人又送了东西过来!”
伯莎:“……”
她越过莱安娜看向内德,小会计立刻高举双手作投降状。
“送了什么, ”伯莎走向前好奇问道,“让莱安娜这么生气?”
“呃……”
内德闻言很是尴尬:“夫人你自己看看就是了。”
伯莎也不客气, 俯下身亲自打开箱子。
这次总算不是军火和走私货物了,偌大的黑皮箱子里整整齐齐码着五六套……服装。
有男装、有女装,不用拿出来仅看布料材质,就是当下伦敦最流行的高档定制。伯莎随手拎起一件暗红色长裙, 颜色与泰晤士夫人的男孩儿们穿戴围巾手套一致。
她挑了挑眉:上次见面说伯莎的裁缝不行,这次干脆直接送衣服。
“他审美倒是不错,”伯莎戏谑道, “我挺喜欢的。”
莱安娜很是惊讶:“就、就这么收下吗?!”
在维多利亚时代, 一名单身男性送单身女性衣物——其中还有贴身衣物, 并且还算出了对方的衣物尺码, 这无异于耍流氓。
而且马可·埃斯波西托还是公开送的,相当于公开耍流氓。
所以虽然伯莎不觉得冒犯,但她也能理解莱安娜着急,这要让托马斯知道他得把箱子砸在意大利人的脸上。
“你别生气,”伯莎宽慰道,“内德,东西先放楼上。”
“是。”
“夫人!”莱安娜顿时急了。
“莱安娜,”伯莎开玩笑:“姑娘人不大,气性倒不小。你这么生气做什么?”
“我、我……”
伯莎这么一反问,就显得莱安娜反应过度一样。她气了半天,又说不出所以然,最终只是愤愤道:“他们、他们都说,意大利人想和你联姻。”
“联姻就联姻啊。”
伯莎见她一张小脸都涨红了,心生几分顽劣想法,故意说道:“你知道我选中你,本来也是为了联姻。”
“那夫人还不是没用我联姻。”
“因为你年纪太小了,”她慢条斯理,“但我和意大利人不是年纪正合适?”
“他也配?!”
莱安娜急得恨不得原地跺脚,跟在她身后的小阿历克斯虽然不知道发生了什么,但也跟着奶声奶气地大声嚷嚷:“他也配他也配他也配!”
伯莎:“……”
好家伙,一个小炮仗带着一个小复读机,看来今后帮派纷争是不用大人出手火并,把这二位未成年人丢出去就能叨叨死对方。
“你觉得他不配,”伯莎笑道,“那你觉得谁配?”
“夫人、夫人不是和小福尔摩斯先生的哥哥关系很好吗。”
“你见过他?”
“没有,”莱安娜理直气壮,“但我听他们说,那位福尔摩斯先生是位相当得体的绅士。”
十四岁的姑娘,再怎么聪明伶俐,总归是心存幻想的。虽然莱安娜没见过迈克罗夫特·福尔摩斯先生,但在她眼里,长得漂亮的泰晤士夫人就应该和一名体面高贵的绅士谈恋爱,而不是接受黑帮头目近乎冒犯的送礼。