德拉科修改了戒指,使格兰杰的戒指和他的戒指之间只能进行单向交流。他绝对不需要她在他每次早晨因打飞机而心跳加速的时候都被提醒,谢谢。
生活在对这些信息一无所知的幸福中,格兰杰问:“有什么特别的仪式之类的吗?还是说我就——就直接戴上它就好了?”
“我会为你戴上它。”德拉科说,“他需要由它的——呃,伴侣——的佩戴者来戴上。”
他努力表现出粗鲁和公事公办的样子,但世界上很少有像男人给女人戴戒指这么不·公事公办的事,所以尽管他已经使出全力了,这个场景还是很别扭。他想知道格兰杰是否和他一样觉得尴尬——她正在研究厨房的墙纸,脸颊上飘着一抹粉红。
她的手在他手里显得小巧而玲珑。戒指毫不费力地就滑了上去。他感觉到自己手上的戒指随着这个动作变得更有生气了——现在,它有一个可以交流的对象了。
“求救信号是通过在你的手指上旋转三圈来激活的。”德拉科说道,以打破这尴尬的沉默。“这样做之后,我立即就会幻影显形到你身边。”
格兰杰突然从她对于墙纸的迷恋中回过神来。“好的。”
“请一定只在必要关头使用它,格兰杰——而不是当你发现有茶水洒到了某本书上的时刻。”
“我非常希望我根本就不会用到它。”她看着手中闪着微光的戒指说:“至少这个东西没有立刻试图杀死我。”
“别掉以轻心:它可能是在放长线钓大鱼。”
德拉科敲了敲他们讨论了无数次的卷轴,将他们来回讨论的潦草结果整合成一个干净的版本,然后为她创建了一个副本。
“既然我们已经敲定了,你就必须遵守下去。我们之间已经建立了一个‘注意义务’(Duty of care)【14】,我希望我不会因为‘出于专业疏忽导致伟大的赫敏·格兰杰死亡’的指控而被拖到威森加摩面前。”
“我明白。”格兰杰严肃认真的回答传来。
“很好。现在,在我离开之前,还有一件事。”德拉科将一只手伸进自己的口袋里,“自从我们开始交流之后,我的猫头鹰已经掉了半磅【≈0.23kg】的体重了,所以我——”
“给他喂点糖浆挞就好了。”格兰杰打岔道。她的猫正坐在她腿上,解决着那罐没吃完的金枪鱼。
“——我决定顺应潮流,购买这些东西。”德拉科将话说完。他把一对韦斯莱家的叽哩咕噜记事簿(Jabbering Jotters)*【15】。“你应该已经听说过它们了——它们在年轻一代那里受到了狂热的追捧。猫头鹰已经不再流行了。它们不够迅速。”
在德拉科看来,这是一个历史悠久的巫师传统的一个悲惨结局。一个人不可能在“叽里咕噜记事簿”上写下一封铿锵有力的书信——总之就是根本就不可能。
“我的确熟悉它们。”格兰杰说。她显然在努力阻止一个得意的微笑爬上她的嘴角。德拉科权衡了一下询问这个“得意的微笑”背后原因的利弊。他最终决定还是不问为妙:有她和猫在,这个房间里的洋洋得意的浓度很快就会足以让他窒息。
“所以你知道要怎么用?”德拉科问道,将其中一个小小的记事簿递给她。
“哦,是的。”格兰杰一边接过它一边说,“谢谢你。我为你的猫头鹰感到抱歉。”
“他马上就会由于缺乏运动胖回来的。”
他在这里的工作完成了。德拉科起身,嘟囔了句对茶水的感谢。格兰杰回了一些对于设置防御结界的微不可闻的感激之词。
她家的猫在他走出厨房的路上试图绊倒他并折断他的脖子。
德拉科认定这是对于一个不愉快的夜晚的一个合适的收尾。
文末注释:
【1】雕鸮(eagle owl):雕鸮(学名:Bubo bubo):是鸱鸮科、雕鸮属动物。属夜行猛禽,喙坚强而钩曲,嘴基蜡膜为硬须掩盖。翅的外形不一,第五枚次级飞羽缺。尾短圆,尾羽12枚,有时仅10枚。脚强健有力,常全部被羽,第四趾能向后反转,以利攀缘。爪大而锐。尾脂腺裸出。耳孔周缘有明显的耳状簇羽,有助于夜间分辨声响与夜间定位。胸部体羽多具显著花纹。多栖息于人迹罕至的密林中,营巢于树洞或岩隙中。全天可活动,飞行时缓慢而无声,通常贴着地面飞行。遍布于大部欧亚地区和非洲。
【2】Cottage(乡间小屋):a cottage是一种可以包含任何建筑风格和住宅设计样式的小房子。对于cottage的定义在不同的文化当中有不同的设定,但总体来说,一个cottage倾向于是一个小而舒适的、位于乡下的家——通常作为避暑山庄或者度假屋使用。
【3】性窒息自慰:指在进行性自我刺激的同时使自己经历缺氧,这被认为可以提高性体验。这通常是通过悬挂、扼杀、窒息、压迫颈部或胸部或吸入挥发性化学品来实现的。
【4】图书馆目录卡:作为图书管理员,Gottfried van Swieten作为奥地利帝国图书馆馆长推出了世界上第一本卡片目录(1780 年)。
卡片目录是几代图书馆用户熟悉的景象,但它已被在线公共访问目录(online public access catalog,OPAC)有效取代。有些人仍然把在线目录称为 “卡片目录(card catalog)”。 一些有OPAC访问权的图书馆仍然在现场有卡片目录,但这些目录现在完全是次要资源,很少更新。许多保留实体卡片目录的图书馆会贴出告示,告知卡片目录最近一年的更新情况。一些图书馆为了节省空间用于其他用途,如增加书架,已经取消了卡片目录而改用OPAC。
【5】The Ascott House(阿斯科特庄园):有时简称为Ascott,是一座二级(Grade II)名录建筑,位于英格兰白金汉郡温市附近的雅诗阁小城。它坐落在一个32英亩/13公顷的庄园里。阿斯科特庄园最初是一座农舍,建于詹姆斯一世统治时期,被称为 “阿斯科特庄园”。简而言之就是一座很古老且著名的豪华乡村别墅。
【6】猫狸子 (Kneazle):一种长得像猫的神奇生物。它的皮毛上有各种斑点,耳朵特别大,尾巴像狮子的尾巴。一旦一只猫狸子喜欢上了哪个巫师,那么它就会成为他的一个了不起的宠物。猫狸子非常聪明,喜欢独来独往,并且有一定的攻击性。它还有一种不可思议的能力,会特别注意那些可疑和不受信任的人。如果一只猫狸子的主人迷路了,它可以领着他安全地回到家中。魔法部将纯种猫狸子的分类为“✕✕✕”,因为它有时会对人有攻击性。
【7】窥镜 (Sneakoscope)是一种黑魔法探测器,看起来像一个玻璃制成的陀螺。如果周围有可疑的人,它就会发亮、旋转。
【8】五道菜式的正餐(A five-course meal):按顺序排列依次上汤、沙拉、开胃菜、主菜和甜点。五道菜的排列可能在全世界的不同地区有细微差别。
【9】海葵(sea anemone):【其实原文是“anemone”,指秋牡丹,银莲花;海葵。看了看三者的图片我觉得应该是在说“海葵”。】我尽量找了一张不怎么会引起不适,且是橘色系的图片。
【10】Familiar:引用JKR在Wizarding World上面的原话:
“在英国民间传说中,"familiars "的概念已经存在了好几百年了。是指以各种方式为女巫服务的动物(也有说是动物形状的精灵),无论是作为仆人、信使还是间谍。关于巫术的历史记载中提到了familiars;这样的动物被认为具有超自然的天赋,甚至被认为是伪装的恶魔(或魔鬼本身)。
从最严格的意义上讲,在《哈利·波特》的世界里不存在familiars。虽然霍格沃茨的学生被允许带着动物来学校,但我们在那里看到的猫和老鼠,广义上讲,只是宠物。讽刺的是,在整个系列中,最像传统所描述的familiars的动物是诺里斯夫人(Mrs Norris),她属于城堡里唯一的非魔法居民阿格斯·费尔奇。在这个系列中,猫头鹰确实是作为信使被表达的,但这是在高度组织化的邮政服务背景下进行的,与麻瓜用鸽子进行邮寄没什么不同。”
我对于Familiar的翻译借鉴了维基百科Familiar Spirit的中文释义:使魔。但他们些许有些不同(这个词条更具历史性和民间传说性,更多指代一种灵体。所以我把“魔”换掉了。)说一下我对于JKR·HP世界观里面Familiar的看法,我认为简单说就是具有两个性质的动物:第一,对于某个巫师绝对忠诚;第二,被赋予了超凡的智慧并具有一些魔法属性。你可以认为他们是巫师的魔法宠物+挚友。
【11】Wotsits是英国的一个奶酪口味的玉米泡芙品牌,最初由Golden Wonder公司销售,现在由Walkers Crisps公司销售。最常见的口味是 “奶酪味十分浓厚(Really Cheesy)”口味的玉米泡芙。其他形状和口味也有销售,包括限量版的品种。单数的品牌名称(“Wotsit”)指的是单个玉米泡芙。这是在暗指一个带有侮辱性的俚语(slang) “whatsit”,在英国的语音中与之发音相同。
【12】反刍动物的肠胃结石:山羊、羚羊等的肠胃结石在古代(在魔法世界)被认为可以解毒。
【13】不可标绘 (Unplottability)是一种用来隐藏世界上某个区域的方法。不可标绘的地点或者是让人无法直接看到,或者是简单地无法在地图上标出。使某个地点不可标绘的原因通常是为了保护某个人的安全,或者守护某个秘密。不可标绘的地点通常有巫师的住宅以及魔法学校。使用的咒语是屏蔽咒 (Masking Spell)。
【14】谨慎责任(Duty of care,注意义务)在侵权法中,是要求一个人在做出一件预料会损害其他人的作为时,必须遵从标准而合理的谨慎之法律责任。这是进行过失诉讼时必须确定的第一个要素。原告必须能够证明被告违反了法律规定的注意义务。反过来,违反责任可能使个人承担赔偿责任。如普通法(指案例法)所定义,注意义务可以通过法律的实施在目前没有直接关系(家庭或合同或其他)但最终以某种方式成为关系的个人之间施加。
【15】Jabbering Jotters是作者自创的,“Jabbering”是喋喋不休、、叽叽喳喳、叽哩咕噜的意思,我觉得“叽哩咕噜”更可爱一点hhh,就用了它。“Jotters”是记事簿、笔记簿。所以我用“叽哩咕噜记事簿”来翻译(试图保有一点J. J格式?)。大概就是电话的记事簿形式,后面经常用“Jotters”简称,我准备用“记事簿”来对应。后面就不再注释了。
【补充】Wards(结界/防御结界)是我自己翻译的,在原著中,只有大战中用到了一次类似的(所有老师一起施放的覆盖整个霍格沃兹类似于保护罩一样的东西),但并没有名字,也没有用“wards”这个词;你也可以认为麻瓜驱逐咒(Muggle Repelling Charm)也是形成了类似的东西。是饭圈默认一起在用“wards”指它和类似事物。其实这个词和概念在其他很多影视剧什么的都有,就是保护罩一样的东西。
Chapter End Notes
最后,如果有人感兴趣有哪些饭圈创造已经被大家有些习以为常了,有个reddit帖子大家可以拿去下饭:https://www.reddit.com/r/HPfanfiction/comments/4drj4j/what_fanon_ideas_are_ingrained_in_your_head_you/
伊博尔克节【1】
Chapter Notes
本章结尾的notes里面有一段有点点长的补充,因为内容和后面的章节以及注释有关,所以单独在这里再说一下。希望大家可以看看~
See the end of the chapter for more notes
在与波特和韦斯莱共事的几年里,德拉科与他们建立起了一种冷静而专业的融洽关系。对此,韦斯莱在第二天的早晨为我们做了一个很好的示范——“喂!蠢蛋!”他叫道,然后像一个脱节的生姜布(白)偶(痴)【2】一样挂在了德拉科的隔间墙上。【notes:muppet指布偶或者没有能力的傻子】
“你想干什么,黄鼠莱?”
“我们听说有‘傲罗保护’被派给了赫敏,而且还听说被分配给她的家伙是个混蛋。”韦斯莱说。
“那是她的描述,还是你的?”
波特——灾难般的头发和生动的绿色眼睛从他的隔墙上冒了出来——说:“我们的。她说你一直都表现得很专业。但我们知道真相。”
“幸运的混蛋。”韦斯莱说,“为什么唐克斯给了我们吸血鬼的案子,却给了你照顾赫敏的工作?你甚至都不喜欢她。”
“在我看来这是能力问题。”德拉科说,“唐克斯说了她需要指派最优秀的傲罗来保护英国最优秀的头脑——”
韦斯莱嗤笑了一声;波特放声大笑起来。
“——然后指派那些讨人嫌的傲罗来对付讨人嫌的吸血鬼。”德拉科继续道。
“我从没说过这样的话。”唐克斯说,以一个矮小、超重的男人形象摇摇晃晃地走来。“你们难道不应该去工作吗,蠢货们?在我眼里,你们都是讨人嫌的傲罗。”
波特和韦斯莱笑得前仰后合,而德拉科则感到被冒犯了。
“话说赫敏到底在忙什么,让老沙克这么激动?”韦斯莱问,“她不肯告诉我们。”
“非必要人士没有知情权。”德拉科敲着鼻子说道。
他其实也什么都不知道,但惹恼讨厌鬼二人组永远是让人愉悦的活动。他们俩十分配合地因为德拉科似乎知道一些他们不知道的事情而显露出了不爽的表情。
“干活!”唐克斯从她办公室喊道。
“遵命,头儿。”韦斯莱回答。
“一点忠告,马尔福,”波特在他们离开时说,“不要侮辱赫敏的猫。”
“为时已晚。”德拉科说。
~~~~~
两个星期过去,格兰杰那边的一切都很平静。她的戒指已被校准,这样就能提醒德拉科可能预示着直接危险的极端生理或情绪变化——明显的恐惧、惊慌、疼痛或异常高的心率。