格兰杰挺直了身子,看起来准备好了要全力以赴地打赢这场新的战争:“那是一个发生概率极低的事件。”
德拉科盯着远处的空气,用手捋着头发:“我想那两个母夜叉其中之一本要说点什么的。她已经开始押着韵说话了。操。我想知道她知道的是哪一个,何时还是如何——”
“这些传说完全没有事实根据。”格兰杰用符合她“首席书呆子”的身份的语气说道,“她们什么都不知道。别让这个问题开始困扰你。”
“太晚了。我已经在想了。什么和‘天幕’是押韵的?”德拉科问,“追捕?巫术?”【notes:原文守护者的话是“Eyes like the rain-troubled skies”,这里德拉科举的两个例子是 “Flies(飞行)”“Spies(间谍)”。】
不知怎么做到的,格兰杰把她那一大瓶井水挤进了她的连衣裙口袋。这件事的不可思议成功让德拉科从他的病态猜想中分了神。
“——他妈什么鬼?!这是什么东西,‘千袋夹克(the Anorak of a Thousand Pockets)*’?它是怎么塞进去的?你都没有把它缩小。”
“我可以算是延展咒*的一把好手。”格兰杰有些过于轻巧地说道,“我们可不可以——”
“所以你就是这样携带要给巫毒双胞胎的那些不祥的祭品的。”德拉科说。终于,有关格兰杰的谜团解开了一个。“你知道这些咒语是受魔法部严格监管的吧?”
“我知道,谢谢。”格兰杰傲慢且粗鲁地说,“如果我被任何人举报了——我希望不是现在站在我旁边的人,也希望他知道什么才是对他有益的——我愿意支付罚款以换取一些便利。”
“哦,我明白了。这就是为什么你随身携带大批金加隆这样的赃物吗?为了付罚款?”
“不。我携带它们是为了保持平衡。”
格兰杰在她的口袋里翻找起来,有那么一瞬间,德拉科以为她要掏出一袋加隆来砸他的脑袋。但没有:她只是拿出魔杖,挥了一下来显示时间。
“呃——我要来不及了!我还有一件事要做,但你让我远远落后于计划了…”
德拉科朝着满是蘑菇的天花板翻了个白眼——当然都是他的错。“什么事?”
他和格兰杰啪嗒啪嗒地走向包裹在真菌中的井盖。
“一段纯粹的自我放纵的时光。”格兰杰说,“我早就想去了,而且我现在就在附近,但是…”
“但是什么?”
“你也在这里。”格兰杰说,“而我不想要你在。”
“那真是太糟糕了。”德拉科说,“如果我对你的判断力有过任何信心的话,它们刚刚也被你在没有准备任何防范母夜叉们肚子饿了的应急方案的情况下,决定与她们讨价还价的举动给摧毁了。”
格兰杰发出了一声最可能是低声的怒吼的声音。
“不管怎样——什么自我放纵?你有伤风化的恶习是什么,格兰杰?”
“和你没有一点操蛋的关系。”
“我保证不管它是什么我都见到过更糟糕的。”
格兰杰无视了他,将两个人用幻身咒隐藏了起来。与此同时德拉科正忙着猜测她隐秘的小罪行到底是什么:妓院?被拘留?蒸内脏丸子?
他们踏上了那个平台。德拉科听见隐形格兰杰深深吸了一大口气。
这口气对于之后那声伴随着他们被扔上地面的长长的尖叫来讲功不可没。
就这样,他们回到了圣杯井花园,并在突然出现的阳光下眨着眼睛。德拉科现在没法立即走下平台——因为格兰杰正像一个溺水的生物紧紧抓着最后一丝生机一样紧紧抓着他。她的心跳和恐惧透过他的戒指雷鸣般地回响着。她抓紧他的双手正不断颤抖。她被吓坏了。
她想要退开,但她的膝盖依旧在打颤,于是她反而倒回了德拉科的身体。
“他妈的——该死的——操蛋的——啊!”格兰杰埋在德拉科胸口喊道。
“精彩的评论。”德拉科说。
他的声音似乎让她找回了自己。她又抓着他冷静了一会儿,然后颤抖着吸了一口气,低声咕噜了一句对不起并退开了。德拉科扫视了一圈,发现周围并没有麻瓜以后,解除了两人身上的幻身咒。
重回可被看见的形象,格兰杰看起来毫无血色。
“刚才真是糟透了。”她说。
“我反而觉得挺好玩的。”
“是的,好吧——你毕竟也是那群喜欢魁地奇的疯子中的一员。”
“没错~”
他们沿着蜿蜒的小路回到了花园的入口。德拉科可以看到格兰杰的手——好吧,可以看到她从夹克里探出来的指尖——仍然在颤抖。
她用手在胳膊上摩挲了几下。“好了。你不用担心我会回来再和巫毒姐妹进行交易了。我再也不想使用那个死亡陷阱了。如果我还需要一份样本,我直接派你来就好了。”
“我?”德拉科说,“绝逼不可能——她们中的一个想要把我的脑髓从我的头骨里吸出来,还是说你根本没听到这一部分?”
“那她会需要一根挺粗的吸管的。”格兰杰打趣道。
“真好笑。”
“下次你去的时候,你可以头朝下着陆,顺便为她做一份奶昔…”
德拉科愣愣地盯着格兰杰。或许这只是治疗师的幽默,但她在宣泄自己的肾上腺素的时候真的可以变得很吓人。也许她不打魁地奇是件好事。但德拉科又转念一想,她也有可能会成为一个出色的击球手:甚至不需要游走球,危险的格兰杰一个人就可以只用几个音节使一个人精神崩溃。
他们走过礼品店(尤妮丝给了德拉科一个爱慕的眼神),穿过停车场,回到了格兰杰迷你边。
“我要说什么才能让你走开?”格兰杰问。
“什么都没有用。”德拉科说。
“如果我很礼貌很友善地请求呢?”
“没用的。”
“我根本不会接触到任何含有黑魔法的东西——或者人。这甚至和我的项目没有任何关系。”
德拉科仔细研究了一下她。她看起来是真心为他将要毁掉今天列表上的第三个活动而感到沮丧。他决定大发慈悲一下:“告诉我这件事是什么,然后我来决定它是不是危险的。或许我可以在车里等你。”
格兰杰看了眼她的麻瓜口袋设备。很显然,它除了其他的功能外还可以告知时间。“该死。他们一个小时后就要关门了。上车。我会在路上告诉你的。”
他们顺利地上了车。德拉科现在已经在打开麻瓜车门这一方面相当专业了。
“还有一件事,‘延展咒的一把好手’小姐。”德拉科说,“在我用自己的膝盖把自己的头砍下来之前,帮忙把这个脚坑扩大一点。”
~~~~~
结果证明,格兰杰纯粹的自我放纵时刻?她可怕的轻率行为?她的恶习?
拜访一个图书馆。
“一个图书馆?”德拉科重复道。
“是的。在泰斯菲尔德【12】。”
德拉科想要放声大笑,但他觉得这样会显得他不太专业,于是转而决定故作惊讶地叹道:“这堕落的行为。”
“我真希望你可以滚到一边去。”格兰杰斩钉截铁地说。
“这里面所包含的绝对的罪恶。”德拉科接着说。
“请你幻影显形回到你母亲身边去——”
“一个图书馆。我一定要上报这件事。”
“——就像你可以看见的,我在这里很安全;这里唯一跟‘不好’二字搭边的只有你对于幽默风趣的尝试。”
“你还有哪些顽皮的习惯?经常去教堂?烘焙?”
“这是一个非同一般的图书馆。”
“当然了,它一定得是。”
“而且我不知道我什么时候才能回到萨默塞特。”
“是的。”
“它是国家信托基金所拥有的最大的图书馆之一。”
“嗯哼。”
“庄园还有一个美丽的柑橘温室——一个罕见的维多利亚时代晚期的存留例子。”
“不可否认,真令人兴奋。”
“这些都是我希望可以好好欣赏的,在没有你的情况下。”
德拉科注意到格兰杰紧咬的牙关,这意味着她已经到了爆发的临界点——即将到来的,要么是一个恶咒(Jinx),要么就是一个令人痛苦的尖锐言论。他选择退避三舍。
“好吧。你可以拜访你亲爱的奶子菲尔德——”【泰恩斯菲尔德(Tynstesfield)被德拉科谐音为“Titsfield”。Tits是一种粗俗的对于女性胸部的指代,field是场地的意思,直译就是“遍地是奶子的一片地”。我为了更押韵一点把不怎么发音的“恩”去掉了。】【13】
“泰斯菲尔德。”
“——而我将留在车里等你。我可以实话告诉你,我对于加入没有半点兴趣——”
句子的后半段被一阵突然响起的鸣叫盖了过去。德拉科骂了一声。这该死的窥镜。
格兰杰收回她看着前路的目光然后带着无疑的惊讶看了他一眼。
“显而易见,它出故障了。”德拉科说。
“显而易见。”格兰杰阴恻恻地重复道。
德拉科试图用眼神杀死那个手套箱。
“搬起石头砸了自己的脚。”格兰杰说。
她之前所有的恼怒与不耐都消失了。德拉科确信她正在压制自己想要上扬的嘴角。
警鸣声逐渐弱了下来。
“我要把这狗娘养的东西从窗户扔出去。”德拉科说。
“别,我开始有些喜欢它了。”
对亏了格兰杰超神的车速(“限速?只不过是建议而已,真的”,这话说的,和窥镜唱的调子完全是一个意思),他们在关门前半小时赶到了泰斯菲尔德。
格兰杰得以欣赏了图书馆和柑橘温室,而德拉科也享受了咖啡馆的罂粟籽蛋糕。他们还一起看了日落,并且整个期间只拌了四次嘴。
文末注释:
【1】威卡教徒(Wiccans)和异教徒(Pagans)见上一章的end notes。
Woo-woo types:是一个带有侮辱性的用语。用于形容支持新时代理论(New Age theories)的个人,如能量工作、水晶魔法、灵气、怪异的限制性饮食或超自然/超常/精神事件;通常曾学习过真正的宗教传统,如印度教或禅宗,但现在实行受东方影响但严重淡化和西化的假神秘主义。简单来说就是相信并实践一些玄学的人。
【2】脉轮(查克拉?):起源于印度教,脉轮是人体能量的中心,位于身体的中轴线上。人身一共有七个脉轮(顶轮、眉间轮、喉轮、心轮、脐轮、海底轮、梵穴轮。),其主要影响的是人的心理状态。位于身体底部的数个脉轮主要主导本能部分,身体顶端附近的脉轮则影响我们的思想部分。脉轮有不同的活跃程度。当她们呈现"活跃"状态时,表示这些脉轮在正常运作状态中。
【3】摩根·勒·菲(Morgan le Fay)是一名法力强大的女巫(由于其名字等最早脱胎于神话女神,后世作为人类形象出现后依旧保留有“神的力量”。“Mighty was she in magic and her life was greatly in defiance of God, for at her command were the birds in the wild, in the woods and fields, and what seems to me greatest, those evil spirits, that are called devils – they were all at her command. She was well capable of marvels for dragons had to bring from the air support in her affairs, as well as the fish in the sea.”当她使用魔法时,她就是神本身。世间万物皆听命于她——池鱼飞鸟、巨龙走兽、一草一木——无一例外。更不可置信的是连地狱里被叫做“恶魔”的恶灵也受她掌控。),她精通草药学、变形术、天文学、数理药理,善于飞行。最早出现在Geoffrey of Monmouth的Vita Merlini(《梅林的一生》)里面(作为九位湖中仙女之首)。其主要形象为美貌的少女或丑陋的老巫婆(基本取决于她性格善恶的定位)。在亚瑟王传奇中,她是亚瑟同母异父的姐姐——她的母亲(Igraine)在丈夫(Gorlois)战死沙场后嫁给国王乌瑟(Uther)并生下了亚瑟。
在神话里她大部分时间以反派人物的形象出现,但其实在早期传说中她是美好的象征(“She who is first among them is more skilled in the healing art, and also surpasses her sisters in beauty.”她是仙女之首且精通疗愈之力,她还拥有过人的美貌。),不过后期开始与“死灵”联系起来,被认为是冥界阿瓦隆的掌控者,再后来形象越发邪恶起来。有理由怀疑中世纪基督教兴起排斥异教,导致摩根的形象越发走向邪恶。由于亚瑟王传奇时间太久远了,故事有各种各样的版本(第一因为人传人,第二因为记录着带有自己的感情和编纂,第三因为大量文学对于亚瑟王传奇的利用与再创造),人物关系也乱七八糟,难以一时间讲清楚。
【4】圣布丽姬(Saint Brigid of Kildare or Brigid of Ireland)是爱尔兰的守护神(或 "母亲圣人"),与帕特里克(Patrick)和科伦巴(Columba)一起是爱尔兰的三位国家圣人之一。根据中世纪的爱尔兰传记,她是一位女修道院院长,建立了几个修女院,其中最引人注目的是基尔代尔(Kildare)修女院,这是爱尔兰最重要的修女院之一。关于她的历史事实很少,早期的传记主要是轶事和奇迹故事,其中一些故事源于异教的民间传说。她是许多事物的守护神——诗歌、学习、治疗、保护、铁匠、牲畜和乳制品生产等。这位圣人与凯尔特人的一位女神同名。布丽姬的节日是2月1日,这原本是基督教以前时期(pre-Christian)的一个节日,叫做伊博尔克,标志着春天的开始。从2023年起,这一天将成为爱尔兰共和国的公共假日,这是第一个以女性名字命名的节日。这个节日与达尔·卢格达赫(Dar Lugdach,传统上说是她的学生、亲密伙伴和继承人)共享。